Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Presently - В настоящее время"

Примеры: Presently - В настоящее время
It is the most common starting material for the synthesis of the different types of PFOS-related substances presently used. Это самый распространенный исходный материал для синтеза различных типов связанных с ПФОС веществ, применяемых в настоящее время.
Talks are presently under way with the SADC secretariat regarding support for its restructuring process. В настоящее время ведутся переговоры с секретариатом САДК в отношении оказания поддержки процессу его реорганизации.
The Convention presently lists twelve POPs, including pesticides, industrial chemicals, and unintentionally produced POPs. В настоящее время Конвенция насчитывает 12 СОЗ, включая пестициды, промышленные химические вещества и непреднамеренно производимые СОЗ.
Montenegro's main sources of income are presently depleted while the relatively small industrial and agro-industrial sector is also facing difficulties. Основные источники доходов Черногории в настоящее время истощены, а в относительно небольшом промышленном и агропромышленном секторе положение также сложное.
According to the database, women presently constitute 20 per cent of the world's councillors. Согласно этой базе данных в настоящее время женщины составляют 20 процентов от общего числа советников во всем мире.
The World Health Organization and its partners are presently monitoring the situation in and around Darfur. Всемирная организация здравоохранения и ее партнеры в настоящее время следят за положением в Дарфуре и вокруг Дарфура.
All types of fuels presently used in Germany were considered. Рассматриваются все виды топлива, используемые в настоящее время в Германии.
The five components set out below seek to actualize these objectives and are presently in various stages of design. Описываемые ниже пять компонентов, направленные на актуализацию этих задач, в настоящее время находятся на различных этапах разработки.
The Autonomous Bougainville Government is presently running a deficit. В настоящее время Автономное правительство Бугенвиля функционирует в условиях дефицита.
Of the eight elected members, two are presently women. В настоящее время 2 из 8 избранных членов являются женщинами.
It presently has 151 members and several countries are in the process of acceding to it. В настоящее время она насчитывает 151 члена, и несколько стран находятся в процессе присоединения к ней.
More than one third of African countries are presently or have recently been involved in conflicts. В различные конфликты вовлечены в настоящее время или недавно были вовлечены более трети африканских стран.
It has participated in United Nations peacekeeping operations since the early 1960s and presently contributes to three of them. Тунис вносит свой вклад в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с начала 60-х годов и в настоящее время участвует в трех из них.
One example of the effects of human insecurity are the great migratory waves that we are presently witnessing. Одним из примеров последствий отсутствия безопасности человека являются мощные миграционные потоки, свидетелями которых мы являемся в настоящее время.
Such is the case of the administrative, fiscal and social security reforms presently under way. Примером тому могут служить проводимые в настоящее время административная и фискальная реформы и реформа системы социального обеспечения.
The Administration assured the Board that it is presently reviewing the accounting procedures and financial reporting of contributions-in-kind. Администрация заверила Комиссию в том, что она в настоящее время проводит обзор процедур бухгалтерского учета и составления финансовой отчетности в отношении взносов натурой.
There are presently 25 accused persons in the Tribunal's Detention Unit. В настоящее время в Следственном изоляторе Трибунала содержатся 25 обвиняемых.
The Office is presently working with UNDP on the development of data warehousing solutions that will allow for improved reporting systems. В настоящее время Управление сотрудничает с ПРООН в разработке систем хранения данных, которые позволят усовершенствовать системы представления докладов.
Sixty countries presently participate in the Agency's illicit trafficking database, which demonstrates a strong interest in cooperative efforts in monitoring nuclear materials and other radioactive sources. Шестьдесят стран в настоящее время участвуют в базе данных по незаконному обороту, которую ведет Агентство, что свидетельствует о большой заинтересованности в совместных усилиях по контролю за ядерными материалами и другими радиоактивными источниками.
The presently occupied Al-Quds al-Sharif ought to be the house of dialogue and understanding. Оккупированный в настоящее время Аль-Кудс аш-Шариф должен стать домом диалога и взаимопонимания.
The database, which was established in mid-1996 and is updated every quarter, presently contains 55 cases. Эта база данных, которая была создана в середине 1996 года и обновляется ежеквартально, в настоящее время содержит информацию о 55 расследованиях.
Recently, the CDF programme was cancelled, and a review of measures to promote community economic development is presently under way. Недавно программа ФОР была прекращена, и в настоящее время рассматриваются меры по поощрению общинного экономического развития.
Legislation which is presently before the Senate will introduce Australia's first moral rights regime. В настоящее время на рассмотрении сената находится законопроект, предусматривающий введение в Австралии режима моральных прав.
It noted with appreciation the offer by some countries to extend their cooperation to interested countries not presently participating in international networks. Он высоко оценил предложение некоторых стран вовлечь в это сотрудничество заинтересованные страны, в настоящее время не участвующие в международных сетях.
The administrative regulations, with a number of changes, were again ratified by the Consultative Assembly in 1992 and are presently binding. Административные положения с рядом изменений были вновь ратифицированы Консультативной ассамблеей в 1992 году и в настоящее время имеют обязательную силу.