| The syllabuses for grades 5 to 7 are presently under discussion. | В настоящее время обсуждаются учебные планы для 5-7 классов. |
| The leading Caribbean offshore banking centres are presently the Bahamas, the Cayman Islands and the Netherlands Antilles. | В настоящее время ведущими офшорными банковскими центрами в Карибском бассейне являются Багамские Острова, Каймановы Острова и Нидерландские Антильские Острова. |
| UNCCS presently covers some 17,000 types of goods and services and is being expanded on an ongoing basis. | В настоящее время ОСКООН охватывает приблизительно 17000 видов товаров и услуг и постоянно расширяется. |
| The main military logistical support for UNOSOM is presently provided by a contingent of approximately 2,800 troops from the United States. | Основное материально-техническое обеспечение военных подразделений ЮНОСОМ в настоящее время осуществляется контингентом Соединенных Штатов численностью примерно 2800 человек. |
| The installed capacity is presently about 1,000 MWel (5 plants). | Установленная мощность в настоящее время составляет приблизительно 1000 МВтэл (5 установок). |
| It is the intention of the secretariat to provide a solution to these requirements within the presently agreed wording of the Agreement. | Секретариат намерен найти приемлемое решение в рамках этих требований с учетом согласованных в настоящее время формулировок Соглашения. |
| UNHCR is presently drawing up plans for a mass voluntary repatriation of refugees in consultation with the Governments concerned. | В настоящее время УВКБ в консультации с соответствующими правительствами составляет планы массовой добровольной репатриации беженцев. |
| The Board is presently serviced by OHCHR through the Field Methodology and Advisory Services Team of the Activities and Programmes Branch. | В настоящее время Совет обслуживает УВКПЧ посредством Группы по вопросам методологии работы на местах и консультативным услугам Сектора мероприятий и программ. |
| The Republic of Montenegro presently hosts more than 60,000 IDPs from Kosovo. | В Республике Черногории в настоящее время находится более 60000 вынужденных переселенцев из Косово. |
| There presently exists a Donors Coordination Committee on Environment. | В настоящее время действует Координационный комитет доноров по окружающей среде. |
| On the other hand, there is a growing number of countries that are presently considering the reintroduction of DDT. | С другой стороны, все большее число стран рассматривает в настоящее время возможность возобновления применения ДДТ. |
| The pilot questionnaire was completed according to information that is presently available in our department. | Экспериментальный вопросник был заполнен на основании информации, имеющейся в нашем отделе в настоящее время. |
| The International Campaign to Ban Landmines (ICBL) was launched in 1992 and presently comprises over 1,400 organizations in 90 countries worldwide. | Международная кампания по запрещению наземных мин (МКЗНМ) была начата в 1992 году и в настоящее время охватывает более 1400 организаций в 90 странах мира. |
| The preparation of detailed documentation regarding all changes made to the presently published series is planned. | Планируется разработать подробную документацию о всех изменениях, которые будут внесены в публикуемые в настоящее время ряды данных. |
| The medical units presently with the mission came fully equipped and there has been no need to purchase supplementary equipment. | Медицинские подразделения, в настоящее время находящиеся в районе миссии, прибыли со всем необходимым оборудованием, в связи с чем отпала потребность в закупке дополнительного оборудования. |
| With respect to financial data to be accumulated during programme implementation, no changes are presently envisaged. | Что касается финансовых данных, которые должны собираться в ходе осуществления программ, то каких-либо изменений в настоящее время не предусматривается. |
| The overall project is presently 92 per cent complete. | В настоящее время проект в целом завершен на 92 процента. |
| Both projects are presently under review by ACAC for funding and implementation. | Оба эти проекта в настоящее время рассматриваются АСГА на предмет финансирования и осуществления. |
| Bosnian Croat refugees, for example, are presently occupying many Croatian Serb houses in the Krajina. | Например, боснийские хорватские беженцы в настоящее время занимают многие дома хорватских сербов в Краине. |
| Ukraine has applied for accession to the WTO and is presently negotiating in this context. | Украина подала заявление о вступлении в ВТО, и по этому вопросу в настоящее время ведутся переговоры. |
| The post of Web master presently is unfilled. | В настоящее время должность этого администратора является вакантной. |
| There are presently regulations and standards relating to specific energy consumption, fuel combustion processes, electric appliances and space heating and insulation. | В настоящее время имеются нормативные положения и стандарты, относящиеся к конкретным видам энергопотребления, процессам сжигания топлива, электроприборам и отоплению помещений и изолированию. |
| The Centre is presently in operation in part under the auspices of ECE. | Этот Центр в настоящее время функционирует отчасти под эгидой ЕЭК ООН. |
| He informed the delegates of the financial constraints presently facing the organization and requested them to take this into account when suggesting further mandates. | Он проинформировал делегатов о финансовых трудностях, с которыми сталкивается в настоящее время Организация, и просил их учитывать эти ограничения при определении дальнейших направлений деятельности. |
| There is presently no effective system to ensure that legal requirements in administrative and criminal procedures are enforced. | В настоящее время отсутствует какая бы то ни было эффективная система обеспечения принудительного соблюдения требований закона в административном и уголовном производстве. |