| According to the World Health Organization presently there are over 52 thousands people infected all over the world. | В общей же сложности этим вирусом во всем мире, по данным Всемирной организации здравоохранения, на данный момент заразились боле 52 тысяч человек. |
| As presently specified, SNMPv2c is incompatible with SNMPv1 in two key areas: message formats and protocol operations. | На данный момент определено, что SNMPv2с несовместим с SNMPv1 в двух ключевых областях: форматы сообщений и операции протокола. |
| It presently houses a medical practice. | На данный момент имеет врачебную практику. |
| I am a curator, presently at the National Musée in Prague. | На данный момент - в Национальном музее Праги. |
| The Civil Service Commission now continually allocates these scholarships, and presently 27 persons hold degrees in women's studies. | В настоящее время Комиссия по гражданской службе постоянно выделяет такие стипендии, и на данный момент дипломированными специалистами по женской проблематике являются 27 человек. |
| The current focal point for welfare and recreation is the UNIFIL Staff Counsellor, who has presently no administrative support. | В настоящее время координатором вопросов быта и отдыха является консультант персонала ВСООНЛ, который на данный момент не имеет административной поддержки. |
| The lower figures this year are the result of the lower number of staff presently on board. | Более низкие показатели в этом году являются следствием меньшей численности штатного персонала на данный момент. |
| This has found no acceptance among other workers and presently the name is not used by Paul himself. | Подобная классификация не нашла поддержки у научного сообщества и на данный момент не используется самим Полом. |
| As presently scheduled, interested delegations could make a 10-minute intervention on the items that interested them. | на данный момент графику, заинтересованные делегации могут сделать десятиминутное выступление по интересующим их пунктам. |
| The Ugandan troops are presently based at Mogadishu airport, where they have been conducting security tasks in and around the airfield. | Угандийские войска на данный момент дислоцированы в аэропорту Могадишо, где они обеспечивают охрану летного поля и зоны вокруг него. |
| 3.5.4 The decline in economic growth has contributed to an increase in the rate of unemployment which is presently estimated at about 30 per cent of the population. | 3.5.4 Сокращение экономического роста привело к росту безработицы, которая, по оценкам, на данный момент составляет около 30% от численности населения. |
| The Advisory Committee was further informed that presently, two of the seven positions, a Political Affairs Officer (P-4) and the Police Adviser (P-3), were vacant. | Консультативный комитет был также проинформирован о том, что на данный момент две из семи должностей вакантны: сотрудник по политическим вопросам (С-4) и советник по вопросам полиции (С-3). |
| Approved by woman and child committee on 5 June 2012; approved by administration and justice committee on 9 Aug. 2012; presently on the agenda of the next plenary session of parliament. | Одобрен комитетом по делам женщин и детства 5 июня 2012 г.; одобрен комитетом по административным вопросам и вопросам правосудия 9 августа 2012 г.; на данный момент включен в повестку дня следующего пленарного заседания парламента |
| Presently, plant covers the area of over 70000 square meters. | На данный момент площадь предприятия составляет 70000 квадратных метров. |
| Presently, there is no judge capable of adjudicating any international conflict equitably and impartially. | На данный момент у нас нет арбитра, который мог бы справедливо и беспристрастно рассудить международные конфликты. |
| Presently in Webmoney Transfer there are four types of currency in circulation. | В системе Webmoney Transfer на данный момент имеют хождение семь видов валют. |
| Presently I'm looking for a place for my daughter and me. | На данный момент я подыскиваю квартиру для нас с дочерью. |
| Presently, there is no requirement that the fulfilment of the current eligibility requirements by a Party should be reassessed in the context of a second commitment period. | На данный момент не существует никаких предписаний относительно обязательной повторной оценки выполнения текущих требований приемлемости той или иной Стороной в контексте второго периода действия обязательств. |
| We presently operate hotels in 3 star, 4 star categories, and will soon be opening our first 5 star hotel. | На данный момент мы обслуживаем З и 4* категории, а в недалёком будущем планирунм открыть наш первый 5-звёздочный отель. |
| Morse... If he'd decided to stab and not to slash, I'd presently be getting more acquainted with your anatomy than either of us might care for. | Морс... если бы он решил ударить ножом, а не порезать, я бы на данный момент, все больше и больше знакомился с твоей анатомией, одному из нас стоит над этим задуматься. |
| My perception, and that of many of the respondents to my questionnaire, is that we don't presently have enough delegates, and we particularly don't have enough in some key areas of infrastructure. | Моё впечатление, с которым согласны многие респонденты моего опроса, в том, что у нас на данный момент недостаточно уполномоченных, особенно в некоторых ключевых местах инфраструктуры. |
| It has to do with every thing that we value and every thing that we know presently. | Они имеют отношение ко всему, что нам дорого, и что нам известно на данный момент. |
| All staff members presently employed are equipped with skills, qualifications and experience in complex investigations, counter-terrorism investigations, or international criminal law enforcement/justice initiatives, that are commensurate with the requirements of the expanded mandate. | Все набранные на данный момент сотрудники обладают навыками, квалификацией и опытом проведения сложных расследований или контртеррористических расследований или осуществления инициатив в сфере международной уголовной правоохранительной деятельности/правосудия, которые отвечают тем требованиям, которые предъявляются в рамках расширенного мандата. |
| Presently the reconstruction process is 70 % finished. | На данный момент процесс реконструкции технологических линий на предприятии завершен более чем на 70 процентов. |
| Presently our ecological breeding sells fallow deer and their antlers and hides. | На данный момент наше экологическое Племенное Оленеводство предлагает оленей, оленьи рога и шкуру. |