Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Presently - В настоящее время"

Примеры: Presently - В настоящее время
The 21 are presently detained in the military headquarters in Khartoum, whilst 6 persons are being tried in absentia. Указанные лица в настоящее время содержатся под стражей в военном гарнизоне Хартума, а дела шести других лиц рассматриваются заочно.
The Secretariat is presently implementing a link that will connect the system with the United Nations Web server. В Секретариате в настоящее время ведутся работы по подключению этой системы к серверу Организации Объединенных Наций на сети ШёЬ.
Further indicate, please, if the right of five or more persons to congregate and associate freely is presently protected under law. Кроме того, пожалуйста, укажите, защищено ли в настоящее время в соответствии с законом право пяти или более человек свободно собираться и образовывать ассоциации.
It is therefore extremely important for countries to identify appropriate mechanisms that would lead to the acquisition of the necessary telecommunications infrastructure that they presently lack. Поэтому особое значение для стран имеет выявление соответствующих механизмов, позволяющих обеспечить приобретение той необходимой инфраструктуры телесвязи, которой в настоящее время в этих странах не существует.
There are presently at least 20 different United Nations departments, programmes or agencies involved in some manner with technological hazards in an international context. В настоящее время насчитывается по меньшей мере 20 различных департаментов, программ или учреждений Организации Объединенных Наций, которые в той или иной мере занимаются проблемами технологических рисков в международном контексте.
In October 1996, ESCAP developed a project concept on ESCAP-ECA collaboration in private sector development and investment-related technology transfer, which is presently under active consideration in UNDP. В октября 1996 года ЭСКАТО подготовила проект концепции сотрудничества ЭСКАТО-ЭКА в области развития частного сектора и связанной с инвестициями передачи технологий, который в настоящее время активно рассматривается в ПРООН.
Furthermore, he drew attention to the large number of meetings presently organized under the "Environment for Europe" process and to the need to further coordinate their timing. Кроме того, он обратил внимание на большое число совещаний, организуемых в настоящее время в рамках процесса "Окружающая среда для Европы", а также на необходимость дополнительной координации сроков их проведения.
The Office of my Representative in Cambodia is presently seeking to clarify the situation, while the Secretariat is examining the legal and institutional issues involved. В настоящее время Канцелярия моего Представителя в Камбодже пытается прояснить ситуацию, а Секретариат изучает соответствующие правовые и организационные вопросы.
The following countries are presently participating in the programme: В программе в настоящее время участвуют следующие страны:
He recommends that the resources presently devoted to the military be reallocated to areas such as education, health and social services. Он рекомендует перераспределить средства, расходуемые в настоящее время на военные нужды, в такие области, как образование, здравоохранение и социальные услуги.
Can all of this be done by the AU force as presently foreseen? Смогут ли со всем этим справиться те силы Африканского союза, которые предусматриваются в настоящее время?
The enactment of local ordinance on the lines of a model provision recommended by the Foreign and Commonwealth Office is presently under consideration. В настоящее время рассматривается вопрос о принятии местного постановления по типовому образцу, рекомендованному министерством иностранных дел и по делам Содружества.
There is a substantial cost to building "green" and, it is not presently within the means of low- or middle-income families. «Озеленение» зданий обойдется в значительные суммы, что в настоящее время семьи с низким или средним уровнем дохода позволит себе не могут.
As it is presently done, an application is submitted to the Minister and negotiations are held with the particular community and other interested parties. В настоящее время процедура заключается в подаче заявления министру и проведении переговоров с конкретной общиной и другими заинтересованными сторонами.
Reporting on indicators in new areas such as demand for reproductive health presents a challenge, as few up-to-date and comparable data are presently available. Подготовка отчетности по показателям в таких новых областях, как спрос на услуги по охране репродуктивного здоровья, представляет проблему, поскольку в настоящее время нет достаточного количества свежих и сопоставимых данных.
The 177 chemicals not presently listed in Annex III but for which complete notifications have been submitted are potential candidates for inclusion in the Annex. 177 химических веществ, в настоящее время не включенных в приложение III, но в отношении которых были представлены полные уведомления, - потенциальные кандидаты на включение в приложение.
The European Union is presently preparing a Common Position and a Regulation concerning restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea with a view to implementing resolution 1718. В настоящее время Европейский союз готовит единую позицию и постановление о введении ограничительных мер в отношении Корейской Народно-Демократической Республики в целях осуществления резолюции 1718.
As stated earlier, no statistical organization presently has totally optimal data bases, organizational structure, and staffing to fully meet all possible ad hoc and flash requests. Как отмечалось ранее, в настоящее время ни одна статистическая организация не имеет абсолютно оптимальных баз данных, организационной структуры и штата для полного удовлетворения всех возможных специальных и оперативных запросов.
To achieve full compliance with measures of the Convention establishing money-laundering as a criminal offence and (b)), Argentina required qualified technical assistance presently unavailable. Для обеспечения полного соблюдения предусмотренных в Конвенции мер по признанию отмывания денег в качестве уголовно наказуемого деяния и 1 (b) статьи 23) Аргентине требуется квалифицированная техническая помощь, в настоящее время не предоставляемая.
No changes are presently envisaged, although, according to the Secretary-General, in future stages adjustments to information systems may be needed in the light of experience with results-based budgeting. Никаких изменений в настоящее время не предусматривается, хотя, по мнению Генерального секретаря, при корректировке информационных систем на последующих этапах в свете опыта, накопленного в составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, они могут потребоваться.
We have not had an opportunity to discuss the report in its entirety in the time available, as most of the judges are presently engaged in court sessions. Нам не удалось обсудить весь доклад в течение отведенного времени, поскольку большинство судей в настоящее время участвует в судопроизводстве.
A further 1.2 million hectares of land is presently in the process of being investigated for transfer. Кроме того, в настоящее время рассматривается вопрос о передаче еще 1,2 млн. га земель.
One concerns the manner in which the decision-making process of the Council is presently developed in informal meetings, the so-called consultations of the whole. Одно из них касается динамики развития процесса принятия решений Советом на неофициальных заседаниях, так называемых "консультациях полного состава", в настоящее время.
Mr. Harris presently faces criminal charges filed by Ms. Susana de Umaña, a lawyer and the wife of a former Supreme Court President. В настоящее время гну Харрису предъявлены уголовные обвинения, выдвинутые г-жой Сусаной де Уманья, адвокатом и женой бывшего председателя Верховного суда.
It should be noted that the demonstrations are widespread and involve large numbers of people who are presently on 1,200 farms, spread all over Zimbabwe. Следует подчеркнуть, что манифестации проходят по всей стране и что манифестанты, численность которых очень велика, в настоящее время занимают 1200 ферм на всей территории Зимбабве.