Английский - русский
Перевод слова Presently

Перевод presently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В настоящее время (примеров 2396)
I do not favour this solution as the Advisory Panel as presently constituted consists of seven persons. Я не поддерживаю это решение, поскольку в настоящее время Консультативная группа состоит из семи человек.
The project is being implemented by a task force presently composed of 12 countries. Проект осуществляется целевой группой, в состав которой в настоящее время входят 12 стран.
The Guidelines presently encourage Parties to report emission from fuels on the basis of consumption as well as sales. В настоящее время Руководящие принципы поощряют Стороны представлять отчетность по топливным выбросам на основе данных потребления и продаж.
Indeed, such quality requirements call for more robust quality assurance and quality structures than presently exist at the United Nations Office at Nairobi, in the form of posts at the P-5 level (see also para. 74 below). Действительно, для удовлетворения таких требований к качеству необходим более строгий контроль и более эффективные структуры обеспечения качества, чем те, которыми в настоящее время располагает Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, в виде должностей уровня С-5 (см. также пункт 74 ниже).
The Government has adopted the Action Plan 2010-2012 for the implementation of the Convention; presently the draft Guidelines for the Implementation of the Convention 2013-2019 are prepared. Правительство приняло План действий на 2010-2012 годы по осуществлению Конвенции; в настоящее время ведется работа по подготовке проекта руководящих принципов осуществления Конвенции на период 2013-2019 годов.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 224)
Because presently, the politicians do not have permission to do what needs to be done. Потому что сейчас у политиков нет разрешения делать то, что должно быть сделано.
GTY Tire Company, a joint venture company with General Tire (presently Continental North America Inc.) and Yokohama Rubber, established in the United States. У Сполучених Штатах основаны компании GTY Tire Company, совместное предприятие с General Tire (сейчас Continental North America Inc.) и Yokohama Rubber.
Permit me to inform you, Sir, and all distinguished delegates that my country is presently facing severe floods affecting 1.3 million people, or one tenth of our population. Сэр, позвольте проинформировать Вас и делегатов о том, что моя страна сталкивается сейчас с серьезным наводнением, от которого пострадали 1,3 миллиона людей или одна десятая часть нашего населения.
The deliberations and judgement drafting in these three cases are presently in progress; the appeal judgement in the Zigiranyirazo case will be delivered on 16 November 2009. Сейчас проводятся совещания и составляется решение по эти трем делам; апелляционное решение по делу Зигираньиразо будет вынесено 16 ноября 2009 года.
Elizabeth is presently in town. Элизабет сейчас в городе.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 87)
The work was presently centred around an inter-agency initiative on transparency in trade. Сегодня центральным направлением этой работы является реализация межучрежденческой инициативы по повышению прозрачности торговли.
To Love Children wants to build on this progress and develop a cross-cultural communication framework to close the workplace leadership gap that presently excludes females. Фонд "Любить детей" хотел бы, опираясь на достигнутый прогресс, создать механизм межкультурной коммуникации для ликвидации гендерного разрыва на руководящих должностях, которые сегодня закрыты для женщин.
Presently, Moscow and St.-Petersburg retail companies have turned to regions. Сегодня московские и питерские предприятия розничной торговли устремились в регионы.
That also means that a large number of women are presently the heads of their households. Это означает также, что большое количество женщин выполняет сегодня роль главы семейства.
Presently Philips is a leader in digital technology. World class products marketed by the company contribute to improvement of quality of life in the new millennium. Сегодня Philips является ведущей компанией в области цифровых технологий, внедряя на рынке изделия мирового класса, которые помогают улучшить качество человеческой жизни и в новом тысячелетии.
Больше примеров...
Настоящее время в (примеров 228)
The Darfur protection sector is scheduled to consider the recommendations at its next meeting in July and use them as a basis for developing a joint protection plan for the 60,000 people of South Sudanese origin presently residing in Southern and Eastern Darfur. Сектор по обеспечению защиты в Дарфуре планирует рассмотреть эти рекомендации на своем следующем заседании в июле и использовать их в качестве основы для разработки совместного плана действий по обеспечению защиты 60000 человек южносуданского происхождения, проживающих в настоящее время в Южном и Восточном Дарфуре.
There are presently more than twenty standards and technical reports in the ISO 14000 series, addressing Environmental Management Systems, Environmental Auditing, Environmental Labelling, Environmental Performance Evaluation, and Life Cycle Assessment. В настоящее время в серии 14000 ИСО насчитывается более 20 стандартов и технических докладов, касающихся системы экологического менеджмента, экологического аудита, экологической маркировки, оценки результативности экологической деятельности и оценки жизненного цикла.
EUR11 holds 16 per cent of world foreign exchange reserves, while the currencies that will disappear constitute 20 per cent of the reserves presently held by the world's central banks (including the reserves of the 11 members of the bloc itself). ЕВС-11 владеют 16 процентами мировых валютных резервов, а валюты, которые исчезнут, составляют 20 процентов резервов, находящихся в настоящее время в распоряжении центральных банков мира (включая резервы 11 членов самого блока).
Presently, INES includes OECD member countries and five non-member countries. В настоящее время в ИНЕС входят страны - члены ОЭСР и пять стран, не являющихся членами ОЭСР.
There are presently many shops that specialise in interior decoration, with plenty of articles that make wonderful presents or for your own home. В настоящее время в Тарифе есть несколько магазинов специализирующих в интерьере, с множеством предметов, которые пригодны как для подарков так и для вашего собственного дома.
Больше примеров...
Ныне (примеров 52)
This is the main problem with all presently known maps that try to represent desertification. В этом состоит основная проблема всех ныне известных карт, призванных показать процесс опустынивания.
At the end of 2006, LBRN (presently SynConsult) was recognized a leading seller of Microsoft Dynamics NAV in Kazakhstan. По итогам 2006 года компания LBRN (ныне SynConsult) была признана лидером продаж системы Microsoft Dynamics NAV на территории Казахстана.
In this regard, decent work would also involve extending the scope of social protection to those presently uncovered, through the extension of public schemes or the development of innovative arrangements based on community or group support systems. В связи с этим для того, чтобы обеспечить удовлетворительный характер работы, необходимо будет также расширить социальную защиту, охватив ею ныне не охваченных людей посредством расширения государственных систем или выработки нетрадиционных механизмов, основанных на общественных или групповых системах поддержки.
After World War I, when Hungary lost most of its territory, the university was re-established in 1923 from Elisabeth (Erzsébet) University which escaped from the city of Pozsony (Bratislava, presently the capital city of Slovakia). После Первой мировой войны, когда Венгрия потеряла большую часть своей территории, университет был восстановлен в 1923 году из университета Элизабет (Эрзебет), который сбежал из города Пожонь (Братислава, ныне столица Словакии).
The Strait hosts a chain of submerged seamounts of volcanic origin, including the presently inactive Orca Seamount. По дну пролива проходит цепь подводных гор вулканического происхождения; в их числе, в частности, ныне неактивная подводная гора Орка.
Больше примеров...
В настоящий момент (примеров 47)
Ireland fully recognizes the seriousness of the shortfall in development funding that faces us, which is presently estimated at €50 billion per year. Ирландия полностью признает серьезность проблемы недостаточности средств, выделяемых нами на цели развития, составляющей в настоящий момент, по подсчетам, 50 млрд. евро в год.
Presently, AVERS network comprises 81 countries of the world. В настоящий момент сеть денежных переводов по системе "AVERS" охватывает 81 страну мира.
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens! В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба!
I'm presently tracking it over Nevada. В настоящий момент я наблюдаю его над Невадой.
Presently the capital of the founder of Bloomberg information agency makes up $16bn. В настоящий момент состояние мэра насчитывается в $16 млрд. долларов, он является учредителем и владельцем информационного агентства Bloomberg.
Больше примеров...
На данный момент (примеров 46)
The current focal point for welfare and recreation is the UNIFIL Staff Counsellor, who has presently no administrative support. В настоящее время координатором вопросов быта и отдыха является консультант персонала ВСООНЛ, который на данный момент не имеет административной поддержки.
3.5.4 The decline in economic growth has contributed to an increase in the rate of unemployment which is presently estimated at about 30 per cent of the population. 3.5.4 Сокращение экономического роста привело к росту безработицы, которая, по оценкам, на данный момент составляет около 30% от численности населения.
It has to do with every thing that we value and every thing that we know presently. Они имеют отношение ко всему, что нам дорого, и что нам известно на данный момент.
On the basis of information presently at hand, such analysis can be conducted in 2003. Судя по имеющейся на данный момент информации, такой анализ можно будет провести в 2003 году.
Cable and Wireless later sold its shares to TeliaSonera, as a result of which 51% of the company's shares are presently owned by the Latvian government, but 49% - by TeliaSonera. Позже Cable and Wireless свои доли капитала продала TeliaSonera, в результате чего на данный момент 51 % предприятия принадлежит государству, а 49 % - TeliaSonera.
Больше примеров...
В данный момент (примеров 28)
We are presently researching the feasibility of implementing a distributed network of commodity computers running in a Linux environment. В данный момент мы изучаем возможности создания распределенной сети компьютеров массового потребления, действующих в операционной среде Linux.
But presently, I'm living in the moment. Но в данный момент я живу мгновением.
The UIRR is presently involved in three PACT projects. В данный момент МСККП участвует в трех проектах ПАКТ.
for your people to procure than... than myself presently. чем мне в данный момент.
Presently, the state is home to one large-production brewery, Anheuser-Busch in Newark, which opened in 1951 and is used for brewing Budweiser and Rolling Rock. В данный момент в штате находится всего одна пивоварня с большим объёмом производства - Anheuser-Busch в Ньюарке, открывшаяся в 1851 году и используемая для варки Budweiser и Rolling Rock (англ.)русск...
Больше примеров...
Вскоре (примеров 12)
Now, as you know, my nephew, James, King of Scots, is due to visit here presently. Итак, как ты знаешь, вскоре сюда должен прибыть мой племянник Яков, ...король Шотландии.
I understand that you will soon report to the Security Council on progress made by the Central African Republic towards restoring peace and security, and present your recommendations on the future of the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) presently there. Насколько мне известно, Вы вскоре представите Совету Безопасности доклад о прогрессе, достигнутом Центральноафриканской Республикой в деле восстановления мира и безопасности, и представите Ваши рекомендации в отношении будущего находящейся там в настоящее время Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике (МООНЦАР).
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens! В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба!
A matter which I shall address presently. Вскоре я об этом расскажу.
The group presently has three cases under investigation, including the shooting incident against the armoured vehicles of a UNOMIG patrol (see para. 19 above) and two others awaiting closure. В настоящее время эта группа расследует три дела, включая обстрел бронированных автомашин патруля МООННГ (см. пункт 19 выше) и еще два дела, которые вскоре должны быть закрыты.
Больше примеров...
Скоро (примеров 25)
We thus are confident that the treaty will not only be signed immediately by the great majority of nations, but that before too long those not presently in a position to adhere will be able to reconsider. Поэтому мы убеждены не только в немедленном подписании договора подавляющим большинством государств, но и в том, что те, кто в настоящее время не в состоянии присоединиться к нему, довольно скоро смогут пересмотреть свою позицию.
Your drill thralls will attend you presently. Ваши тренеры скоро вас навестят.
There will be a statement presently. Скоро мы сделаем заявление.
I shall join you presently. Я скоро к вам присоединюсь.
Dr Majolica will be with you presently, sir. Доктор Маджолика скоро будет, сэр.
Больше примеров...
В наше время (примеров 1)
Больше примеров...
Нынешнем (примеров 33)
The definition of project has been expanded to include activities undertaken within a CPAP framework as well as individual projects as presently defined. Понятие «проект» было расширено за счет включения в него мероприятий, осуществляемых в рамках ПДСП, а также отдельных проектов в их нынешнем понимании.
Furthermore, it is important to remember that reform might strengthen the development sector of the United Nations to the point where it can actually deliver better service with the resources that are presently available. Более того, важно помнить, что реформа может укрепить сектор развития Организации Объединенных Наций до такой степени, что он действительно сможет обеспечить лучший уровень услуг при нынешнем уровне имеющихся в наличии ресурсов.
Thus, even though the report points out that the system as it presently stands is open to abuse, as of now there is no actual proof that there has been any abuse. Поэтому, несмотря на то, что в докладе указывается, что эта система в ее нынешнем виде открыта для злоупотреблений, до настоящего времени не было получено никаких реальных доказательств того, что имели место какие-либо злоупотребления.
Too many on both sides of the divide are only too keen to continue the struggle, and the NATO mission, as presently constructed, has neither the mandate nor the capacity to create sustainable peace. Слишком много людей по обе стороны баррикад слишком стремятся к тому, чтобы продолжать борьбу, и миссия НАТО, в своем нынешнем виде, не располагает ни мандатом, ни возможностями для установления устойчивого мира.
There has been growing concern that intellectual property rights as presently defined may seriously threaten the pattern of and control over our future food supply. Существует серьезная озабоченность по поводу того, что права интеллектуальной собственности в их нынешнем виде могут таить в себе серьезную угрозу для характера производства продовольствия в будущем и контроля над этим процессом.
Больше примеров...
Нынешней (примеров 43)
Most indigenous representatives supported article 7 as presently drafted, stating that the scope and intention behind the article was clear and important. Большинство представителей коренных народов высказались в поддержку статьи 7 в ее нынешней редакции, заявив, что сфера действия и цель этой статьи являются ясными и важными.
As presently constructed, the draft article takes as a starting point that those illegally present in a country need a positive act to be removable. В его нынешней форме этот проект статьи исходит из того, что для высылки из страны лиц, незаконно находящихся на ее территории, необходимо какое-либо позитивное действие.
UNIFEM is presently assessing progress of its current Strategy and Business Plan and aims to revise and extend the Plan through 2002. В настоящее время ЮНИФЕМ занимается оценкой хода осуществления его нынешней Стратегии и Плана работы, и он стремится к переработке Плана и продлению его срока действия до 2002 года.
In the view of some members, the article, as presently drafted, would also cover unilateral acts which could help in the creation of custom which was an aspect not included within the Commission's mandate on the topic. По мнению некоторых членов Комиссии, статья в ее нынешней редакции должна охватывать также односторонние акты, способные содействовать созданию обычая, что представляет собой аспект, не включенный в мандат Комиссии по данной теме.
It is necessary to evaluate the current tax system so as to understand where revenues presently come from, the uses of administrative resources and how they relate to revenues and the number of cases handled, actual and potential tax bases, and existing problems. Следует провести оценку нынешней системы налогообложения, с тем чтобы определить нынешние источники поступлений, виды использования административных ресурсов и их взаимосвязь с поступлениями и числом рассмотренных дел, фактическую и потенциальную базы налогообложения и существующие проблемы.
Больше примеров...
На сегодняшний день (примеров 34)
(b) Support institutions which presently lack the technical know-how to enter data in the database; Ь) поддержка учреждений и организаций, не обладающих на сегодняшний день техническими ноу-хау для ввода данных в базу данных;
In addition, the Working Group may consider the open invitations that are presently addressed to special mechanisms. Кроме того, Рабочая группа может рассмотреть возможность использования приглашений, поступивших на сегодняшний день в адрес специальных механизмов.
allocation of 30% of its NGO Extended Cooperation Programme, presently estimated at USD 2 million, to NGO/GRO pilot activities in support of the CCD; выделение 30% средств от общей суммы ассигнований на программу широкомасштабного сотрудничества НПО, составляющей на сегодняшний день, по оценкам, 2 млн. долл. США, на осуществление экспериментальной деятельности в поддержку КБО по линии НПО/НО;
In this regard, 1,106 Malaysian personnel are presently assigned to the various UN Peacekeeping Operations and Missions globally. Так, по состоянию на сегодняшний день, 1106 малазийских участников задействованы в различных миротворческих операциях и миссиях Организации Объединенных Наций в разных странах мира.
Presently "EDS Systems OÜ" has interfaces of conjugation with accounting applications: SAP, ShipNet Accounting System, XAL Concord, Hansa Finance, SAF, 1C. На сегодняшний день EDS Systems OÜимеет интерфейсы сопряжения со следующими бухгалтерскими подсистемами: SAP, ShipNet Accounting System, XAL Concorde, HansaFinance, SAF, 1C.
Больше примеров...