Английский - русский
Перевод слова Presently

Перевод presently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В настоящее время (примеров 2396)
UNIDO is presently exploring the implications of issuing employment contracts to new Professional and higher categories of staff in euros only. В настоящее время ЮНИДО изучает последствия составления контрактов о найме с новыми сотрудниками кате-гории специалистов и выше только в евро.
In addition, fauna and sediment sample analysis efforts are presently in progress. В настоящее время также анализируются пробы фауны и осадков.
All together, the Old City walls contain 43 surveillance towers and 11 gates, seven of which are presently open. Существующие сейчас крепостные стены насчитывают 43 сторожевые башни и 11 ворот, восемь из которых в настоящее время открыты.
With funding from the Government of Norway, the design of this programme began in late 2004, and is presently in its final stages. Благодаря предоставлению финансовых средств правительством Норвегии в конце 2004 года была начата разработка этой программы, и в настоящее время эта работа находится на завершающей стадии.
Presently, the Agency's broad spectrum of services, programmes and activities, based on the needs of its 136 members, has contributed its share in promoting sustainable development. В настоящее время широкий спектр услуг, программ и мероприятий Агентства, основанных на потребностях его 136 государств-членов, вносит свой вклад в содействие устойчивому развитию.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 224)
Regrettably, the state which the CD is presently in prevents it from dealing with either of these important subjects. К сожалению, Конференция по разоружению оказывается сейчас в таком положении, когда она не в состоянии рассматривать ни одну из этих важных тем.
The urgent need to increase the capacity of detention and corrections facilities is presently a high priority, and will depend upon timely financial and logistical support from contributing Governments. Одной из наиболее приоритетных задач является сейчас удовлетворение острой потребности в более вместительных тюрьмах и исправительных учреждениях, а это будет зависеть от своевременного оказания финансовой и материально-технической помощи правительствами стран-доноров.
The Legislature, presently, comprises the National Assembly and the President as Head of State. Сейчас в состав законодательной ветви власти входит Национальное собрание и Президент в качестве главы государства.
A huge Manhunter force is presently attacking the planet. Большое количество Охотников сейчас атакует эту планету.
Therefore, to meet these needs in a flexible and effective manner, we believe that at the outset it is important to enhance and further develop existing technical assistance programmes for small island developing States and to create such programmes where none presently exist. Кроме того, мы считаем, что для гибкого и эффективного удовлетворения этих потребностей важно с самого начала расширить и укрупнить существующие программы технической помощи малым островным развивающимся государствам и создать такие программы там, где их сейчас нет.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 87)
Presently, Moscow and St.-Petersburg retail companies have turned to regions. Сегодня московские и питерские предприятия розничной торговли устремились в регионы.
It also implies that measures to foster a massively faster rate of new business formation across the country would render many of the supposedly highly sensitive and politically difficult social aspects of restructuring far less problematic - and costly - than they presently appear to be. Помимо этого, можно также предположить, что меры по активизации процесса создания нового бизнеса в стране могут сделать в высшей степени щекотливые и политически сложные социальные аспекты реструктуризации гораздо менее проблематичными - и дорогостоящими, - чем они представляются сегодня.
Presently Tyumazy enterprise is one of the biggest specialized manufacturers of glass products for medicine and food industries. Сегодня туймазинское предприятие является одним из крупнейших в России специализированных производителей стеклянной продукции для медицины и пищевой отрасли.
As shown in table 1, the resources presently forecasted to be available during the fifth cycle would accommodate approximately $2,933 million of IPF expenditures. Как видно из таблицы 1, прогнозируемый на сегодня объем ресурсов на пятый цикл будет составлять примерно 2933 млн. долл. США от расходов по ОПЗ.
Presently "MORELLO FORNI" over than ovens, can offer antipollution-water filters enabling to clean wood oven smoke, stop chimney fire risks and mainly to avoid noising quarrel versus neighbours!!! Сегодня предприятие выпускает не только печи, но и фильтры против сажи, способные очищать дым печей на дровах, сводя на нет риск возгорания в трубе и, прежде всего, прекращая бесконечные ссоры с соседями!!
Больше примеров...
Настоящее время в (примеров 228)
This indicated that the system of self-evaluation presently in use in the Organization is looked upon by departments with little enthusiasm and involvement. Это свидетельствует о том, что департаменты не проявляют достаточного энтузиазма и не хотят участвовать в используемой в настоящее время в Организации системе самооценки.
There are presently 25 accused persons in the Tribunal's Detention Unit. В настоящее время в Следственном изоляторе Трибунала содержатся 25 обвиняемых.
1.10 We hereby report that presently, on the issue of asylum granting in the Republic of Lithuania, the following anti-terror measures are being implemented: 1.10 Имеем честь информировать, что в настоящее время в том, что касается вопроса об убежище, предоставляемом в Литовской Республике, применяются следующие антитеррористические меры:
Presently, immigration law does not include specific reference to terrorism. В настоящее время в иммиграционных законах нет конкретных положений о терроризме.
Presently, the United States Botanic Garden is home to almost 10,000 living specimens, some of them over 165 years old. В настоящее время в Ботаническом саду США произрастает около 60000 растений, некоторым из которых более 165 лет.
Больше примеров...
Ныне (примеров 52)
Pursuant to the presently valid version of the Estonian Criminal Code the most severe punishment is life imprisonment. Согласно ныне действующему Уголовному кодексу Эстонии самой строгой мерой наказания является пожизненное заключение.
The Committee is also concerned that legislation presently in force does not provide equal protection to all children under the age of 18 years. Комитет также обеспокоен тем, что ныне действующее законодательство не обеспечивает равную защиту всем детям моложе 18 лет.
Since then, the founding treaties have been amended several times so that the instrument presently in force - The Treaty on the European Union - goes way beyond an economic arrangement. С тех пор договоры о его учреждении неоднократно изменялись, и ныне действующий договор - Договор о Европейском союзе - намного выходит за рамки экономического соглашения.
Thus the question is rather how the presently unlimited and uncoordinated provision for collective countermeasures, created by article 40 read in conjunction with article 47, is to be limited and controlled. Вопрос, таким образом, состоит скорее в том, каким образом ныне ничем не ограниченное и несогласованное положение о коллективных контрмерах, создаваемое статьей 40 в совокупности со статьей 47, надлежит ограничить и зарегулировать.
The most ancient one out of the presently active is Arco de Magdalena de Cobija. Самая древняя арка из ныне существующих - это Макдалена-де-Кобиха (Агсо de Magdalena de Cobija).
Больше примеров...
В настоящий момент (примеров 47)
Ireland fully recognizes the seriousness of the shortfall in development funding that faces us, which is presently estimated at €50 billion per year. Ирландия полностью признает серьезность проблемы недостаточности средств, выделяемых нами на цели развития, составляющей в настоящий момент, по подсчетам, 50 млрд. евро в год.
Presently, 98 per cent of our energy needs are met by importing fossil fuels. В настоящий момент 98 процентов наших энергетических потребностей покрывается за счет импорта углеводородного топлива.
Presently, the staff is finishing the assembly of equipment to launch the first line of production. В настоящий момент завершается монтаж оборудования для пуска первой линии производства. Выпуск первого трансформатора 220 киловольт намечен на четвертый квартал 2007 года.
Malaysia is studying and following conscientiously the discussion on this issue, and at this juncture would like to associate itself with the view that there is presently no universal rule prohibiting the collective expulsion of aliens. Малайзия изучает и внимательно следит за дискуссией по этому вопросу и в настоящий момент хотела бы присоединиться к мнению, согласно которому в настоящее время нет универсального правила, запрещающего коллективную высылку иностранцев.
We are presently doing the market research of the demand for arabinogalactan. В настоящий момент мы производим мониторинг покупательского спроса на арабиногалактан.
Больше примеров...
На данный момент (примеров 46)
As presently specified, SNMPv2c is incompatible with SNMPv1 in two key areas: message formats and protocol operations. На данный момент определено, что SNMPv2с несовместим с SNMPv1 в двух ключевых областях: форматы сообщений и операции протокола.
The Advisory Committee was further informed that presently, two of the seven positions, a Political Affairs Officer (P-4) and the Police Adviser (P-3), were vacant. Консультативный комитет был также проинформирован о том, что на данный момент две из семи должностей вакантны: сотрудник по политическим вопросам (С-4) и советник по вопросам полиции (С-3).
Presently in Webmoney Transfer there are four types of currency in circulation. В системе Webmoney Transfer на данный момент имеют хождение семь видов валют.
Moreover, there are presently 4,000 cartons awaiting processing from peacekeeping missions, with more expected to come. Кроме того, на данный момент не обработано 4000 коробок документов, поступивших из миссий по поддержанию мира, и при этом ожидается поступление дополнительного объема такой документации.
It was agreed that a short letter/questionnaire should be sent to the 906 NGOs presently on the roster to encourage them to send a brief report on their activities. Было принято решение направить 906 НПО, включенным на данный момент в Реестр, краткое письмо/вопросник с просьбой представить краткий отчет об их деятельности.
Больше примеров...
В данный момент (примеров 28)
Presently there is a large scale modernization going at the plant. В данный момент на заводе идет масштабная модернизация.
for your people to procure than... than myself presently. чем мне в данный момент.
He also mentioned a decision presently under consideration that would enable the secretariat to continue its functions during the interim period. Он также упомянул находящееся в данный момент на рассмотрении решение, которое позволит секретариату продолжить выполнение своих функций в промежуточный период.
Events can be copied to other, presently non-visible the mouse pointer over the event, and drag it to the Date Navigator on the left side of the current calendar, or to the Date Navigator of a different calendar. События могут быть скопированы на другие, невидимые в данный момент даты. Поместите указатель мыши на событие и перетащите его на необходимую дату в навигаторе дат, расположенном в слева от текущего календаря, либо на Навигатор дат в другом календаре.
(iii) the Windows Process List to determine if any confirmed hacking or cheating programs are presently open in violation of the World of Warcraft Terms of Use. (iii) «списком процессов» (Process List) операционной системы. Это позволяет установить, не выполняется ли в данный момент мошенническая или «хакерская» программа, противоречащая соглашению об условиях пользования World of Warcraft.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 12)
I am sure His Majesty will be here presently. Уверен, что Его Величество вскоре будет здесь.
Now, as you know, my nephew, James, King of Scots, is due to visit here presently. Итак, как ты знаешь, вскоре сюда должен прибыть мой племянник Яков, ...король Шотландии.
On 29 November 1772 he reached Aswan, presently returning to the desert to recover his journals and his baggage, which had been abandoned in consequence of the death of all his camels. 29 ноября 1772 года он достиг Асуана, вскоре вернувшись в пустыню за своими дневниками и багажом, которые были оставлены из-за гибели всех его верблюдов.
"Presently, after a long silence, she heard a muffled sound..."which she could not identify. Вскоре, в тишине она услышала приглушённые звуки, которые не смогла ни с чем сравнить.
The group presently has three cases under investigation, including the shooting incident against the armoured vehicles of a UNOMIG patrol (see para. 19 above) and two others awaiting closure. В настоящее время эта группа расследует три дела, включая обстрел бронированных автомашин патруля МООННГ (см. пункт 19 выше) и еще два дела, которые вскоре должны быть закрыты.
Больше примеров...
Скоро (примеров 25)
Crixus will return to glory, presently. Скоро к Криксу вернется былая слава.
The Lady Lucrezia will be here presently. Леди Лукреция будет здесь... уже скоро
We will call you back presently. Скоро мы позовём вас обратно.
Dr Majolica will be with you presently, sir. Доктор Маджолика скоро будет, сэр.
Monsieur Giron, madame will be with you presently. Месье Жерон, мадам скоро выйдет к Вам.
Больше примеров...
В наше время (примеров 1)
Больше примеров...
Нынешнем (примеров 33)
As it presently exists, an arms embargo on Rwanda and its Government is not justifiable. В его нынешнем виде эмбарго на поставки вооружений по отношению к Руанде и ее правительству лишено оснований.
The definition of project has been expanded to include activities undertaken within a CPAP framework as well as individual projects as presently defined. Понятие «проект» было расширено за счет включения в него мероприятий, осуществляемых в рамках ПДСП, а также отдельных проектов в их нынешнем понимании.
This latter approach, which stands at the core of "modern custom" as the term is presently understood, ultimately turns the ascertainment of "new customary international law" into a normative exercise rather than a strictly empirical one. Этот последний подход, который лежит в самой основе «современного обычая» в нынешнем понимании этого термина, в конечном итоге превращает выявление «нового международного обычного права» в нормативное, а не сугубо эмпирическое мероприятие.
Unfortunately, the Council, as presently composed, is not capable of exercising effective leadership in this area. К сожалению, Совет в его нынешнем составе не в состоянии осуществлять эффективное руководство в этой области.
This feature is a mandatory condition to be actually operational, as there is presently no legal framework allowing for a complete paperless Customs transit system in any of the ASYCUDA user countries. На нынешнем этапе разработки и внедрения комьютеризированной системы транзита АСОТД ее цель состоит в том, чтобы оказывать поддержку осуществлению существующей процедуры, основанной на использовании бумажных документов.
Больше примеров...
Нынешней (примеров 43)
A concern was expressed that, as presently written the draft provision might be misleading, especially in view of the reference to draft article 5.3 included in draft article 6.l. (x) providing for exclusions of liability of carrier. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что этот проект положения в его нынешней формулировке может вводить в заблуждение, особенно с учетом того факта, что в проект статьи 6.1.3 (x), предусматривающий исключения из ответственности перевозчика, включена ссылка на проект статьи 5.3.
As presently drafted, the provision is ambiguous and could be interpreted as placing a binding obligation on States that are not party to the contract concerned. В нынешней формулировке положение двусмысленно и может толковаться как налагающее юридическое обязательство на государства, которые не являются участниками соответствующего контракта.
In response to this intervention, the sponsor delegation commented that paragraph 5, as presently formulated, did not impede the adoption of retortion and other measures permitted under international law. В ответ на это предложение делегация-автор отметила, что пункт 5 в его нынешней формулировке не препятствуют реторсии и другим мерам, допустимым в рамках международного права.
The Secretary-General reiterates also that the reform of the current procurement system, as urgent as it may be, cannot be brought about overnight, especially in view of the current United Nations regulations and rules, which are presently under review. Генеральный секретарь также вновь заявляет, что реформа нынешней системы закупочной деятельности, какой бы неотложной ни была необходимость в ней, не может быть обеспечена в одночасье, особенно с учетом действующих положений и правил Организации Объединенных Наций, которые сейчас пересматриваются.
The Powers that are influential in the international arena presently appear to be reviewing the basis on which the present international system was founded, with a view to reconfiguring, rather than abolishing, current and future global imperatives. Создается впечатление, что державы, которые имеют влияние на международной арене, в настоящее время подвергают анализу основы нынешней международной системы, с тем чтобы видоизменить нынешние и будущие глобальные императивы, полностью от них не отказываясь.
Больше примеров...
На сегодняшний день (примеров 34)
Presently, most Lao population has received vaccination. На сегодняшний день большинство населения Лаоса прошло вакцинацию.
From 2008 onwards, the process of introduction of research, studies and business centres has already started, and presently the long-term projects of above five centres have been approved with funding until 2013. С 2008 года ведется работа по созданию научно-исследовательских и деловых центров; на сегодняшний день утверждены ассигнования на период до 2013 года для пяти таких центров.
As it is not possible to include all trade names presently in use, only a number of commonly used and published trade names have been included in the document. Поскольку настоящий документ не может вместить все употребляемые на сегодняшний день торговые наименования, в него вошли лишь некоторые из них, которые стали общеупотребительными и были опубликованы в печати.
Presently "EDS Systems OÜ" has interfaces of conjugation with accounting applications: SAP, ShipNet Accounting System, XAL Concord, Hansa Finance, SAF, 1C. На сегодняшний день EDS Systems OÜимеет интерфейсы сопряжения со следующими бухгалтерскими подсистемами: SAP, ShipNet Accounting System, XAL Concorde, HansaFinance, SAF, 1C.
having changed the vocalist, recorded a bright album and dramatically altered their image (playing true rock in neat suits - that is well-aimed, indeed)) - Motor'rolla has presently became one of the most interesting Ukrainian alternative teams. сменив вокалиста, записав яркий альбом и радикально изменив имидж (играть настоящий рок в аккуратных костюмах - это и вправду ловко)) - Мотор'ролла стала на сегодняшний день одной из наиболее интересных альтернативных украинских команд.
Больше примеров...