Английский - русский
Перевод слова Presently

Перевод presently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В настоящее время (примеров 2396)
Problems linked to the attitude of civil servants should be treated much more seriously than was presently the case. Проблемы, связанные с отношением со стороны некоторых должностных лиц, должны рассматриваться гораздо более серьезным образом по сравнению с тем, как это делается в настоящее время.
There are presently 31 secondary schools all over the country serving almost 1,381 adult learner. В настоящее время в 31 средней школе по всей стране обучается 1381 взрослый учащийся.
The STIP review of Angola is the latest of a series that UNCTAD is presently undertaking. В серии таких обзоров, проводимых в настоящее время ЮНКТАД, последний обзор был посвящен Анголе.
Presently, only a few countries are on track to attain those goals. В настоящее время только несколько стран находятся на пути к достижению этих целей.
Presently, the United Nations staff at large are mostly aware of security and safety issues, but there appears to be low awareness of business continuity. В настоящее время сотрудники Организации Объединенных Наций в целом в значительной мере осведомлены о проблемах в области безопасности, но в вопросах обеспечения бесперебойного функционирования организации они, как представляется, разбираются мало.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 224)
Shiffman, Research will be back online presently. Шиффман, "Исследователи" сейчас будут онлайн.
However, real life experience only comes once implementing a standard, a process that is presently taking place. Однако практический опыт перерабатывается только после внедрения стандарта, что сейчас и происходит.
All together, the Old City walls contain 43 surveillance towers and 11 gates, seven of which are presently open. Существующие сейчас крепостные стены насчитывают 43 сторожевые башни и 11 ворот, восемь из которых в настоящее время открыты.
Once a sufficient number have been deployed, UNOMIL will re-establish team sites in two areas outside Monrovia where ECOMOG is presently deployed, namely Buchanan and Kakata. После развертывания достаточного числа наблюдателей МНООНЛ восстановит места размещения групп в двух районах за пределами Монровии, в которых сейчас дислоцируется ЭКОМОГ, а именно в Бьюкенене и Какате.
I'll talk to you presently. Я сейчас поговорю с тобой.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 87)
We share Ambassador Holkeri's assessment that presently the crucial question is how to fulfil the Summit mandate and how to move forward, after eight years of discussions, to negotiations. Мы разделяем оценку посла Холкери, согласно которой сегодня важнейшая задача состоит в выполнении мандата Саммита, продвижении вперед после восьми лет дискуссий и начале переговоров.
Presently, Moscow and St.-Petersburg retail companies have turned to regions. Сегодня московские и питерские предприятия розничной торговли устремились в регионы.
Many members reiterated that disarmament and non-proliferation education presently attracted little interest and thus needed to be packaged in a way that would generate interest in more countries. Многие члены подчеркнули, что просвещение в области разоружения и нераспространения сегодня не привлекает большого интереса и, соответственно, должно преподноситься таким образом, чтобы стимулировать интерес в большем числе стран.
Today, Saint Kitts and Nevis will describe a few of the ways in which climate change presently affects us. Сегодня Сент-Китс и Невис хотели бы остановиться лишь на некоторых последствиях изменения климата, которые напрямую затрагивают нас.
Presently the problems of organizing deep wood processing and producing high quality lumber are urgent not only for our region, but for the entire Russia: so, creation of such shops is a very expensive investment. Сегодня проблемы организации глубокой переработки древесины и изготовления высококачественных пиломатериалов актуальны не только для нашего региона, но и для России в целом: создание подобных площадок - дело весьма затратное.
Больше примеров...
Настоящее время в (примеров 228)
This indicated that the system of self-evaluation presently in use in the Organization is looked upon by departments with little enthusiasm and involvement. Это свидетельствует о том, что департаменты не проявляют достаточного энтузиазма и не хотят участвовать в используемой в настоящее время в Организации системе самооценки.
Knowledge on establishing a FTC can be drawn from the Commissions presently operating within CARICOM, namely those of Barbados and Jamaica. Информацию о создании КДК можно почерпнуть в комиссиях, действующих в настоящее время в рамках КАРИКОМ, а именно в органах Барбадоса и Ямайки.
Furthermore, he drew attention to the large number of meetings presently organized under the "Environment for Europe" process and to the need to further coordinate their timing. Кроме того, он обратил внимание на большое число совещаний, организуемых в настоящее время в рамках процесса "Окружающая среда для Европы", а также на необходимость дополнительной координации сроков их проведения.
IOM is planning a return and reintegration programme for internally displaced persons presently in Mogadishu, but implementation of the programme will require additional support from the international community. МОМ планирует осуществление программы репатриации и реинтеграции перемещенных внутри страны лиц, находящихся в настоящее время в Могадишо, однако реализация этой программы потребует дополнительной поддержки со стороны международного сообщества.
Presently there are 17 labour dispute committees in Estonia, 3 of which are in Tallinn and 2 in Tartu. В настоящее время в Эстонии действуют 17 комитетов по урегулированию трудовых споров, три из которых работают в Таллинне и два - в Тарту.
Больше примеров...
Ныне (примеров 52)
This number will include 10 of the 15 detainees presently awaiting trial in Arusha, whereas the Prosecutor intends to transfer the other five to national jurisdictions. Это число будет включать в себя 10 из 15 ныне задержанных лиц, ожидающих суда в Аруше, в то время как Обвинитель намерен передать дела других пяти лиц в национальные судебные органы для рассмотрения.
In accordance with the Constitution presently in force, Presidential elections were held in 1976, 1980, 1986, 1991, 1996, 2001, 2006 and 2011. На основе ныне действующей Конституции президентские выборы проводились в 1976, 1980, 1986, 1991, 1996, 2001, 2006 и 2011 годах.
Only if this is done can development be seen as a liberating process, one which creates conditions for people and societies, particularly those presently oppressed and marginalized, to identify their own needs, mobilize their own resources and shape their future. Только в этом случае развитие может считаться процессом освобождения, создающим условия для людей и обществ, прежде всего подвергаемых ныне угнетению и отторжению, определять свои потребности, мобилизовывать свои ресурсы и определять видение своего будущего.
Educational, nutritional and health standards have improved qualitatively and quantitatively; but we have never, ever, before been stricken by diseases of the same nature and on the same scale as those that presently afflict us. Качественно и количественно повысились образовательные стандарты и стандарты в области питания и здравоохранения; но нам никогда еще не приходилось сталкиваться с болезнями такого характера и в таких масштабам, которые обрушились ныне на нас.
Although modern systems are more reliable than the ageing equipment presently in service at United Nations Headquarters, events over the past two years have also highlighted the vulnerability of external systems and the disruption to the work of the Organization that such external failures can cause. Хотя современные системы являются более надежными, чем устаревающее ныне используемое в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций оборудование, происшедшие в последние два года события отчетливо показали также уязвимость внешних систем и возможность перебоя в работе Организации, обусловленного такими внешними авариями.
Больше примеров...
В настоящий момент (примеров 47)
Presently, AVERS network comprises 81 countries of the world. В настоящий момент сеть денежных переводов по системе "AVERS" охватывает 81 страну мира.
Presently, 98 per cent of our energy needs are met by importing fossil fuels. В настоящий момент 98 процентов наших энергетических потребностей покрывается за счет импорта углеводородного топлива.
  PALM personal organiser is presently the best-selling organiser in the world due to its unique combination of high quality/reliability and low cost.   Персональный органайзер PALM в настоящий момент является наиболее продаваемым органайзеров в мире не только за счет качества/надежности, но из-за низкой стоимости.
Presently the project is working with 85,824 VGD Cardholders in 57 Upazila of 7 districts. В настоящий момент в рамках проекта ведется работа с 85824 владелицами карточек ПРУГ в 57 упализах 7 районов.
Such animals as are presently grazing in the fields... will be permitted to continue to do so. Животные, которые в настоящий момент пасутся на лугу, могут и дальше оставаться там.
Больше примеров...
На данный момент (примеров 46)
According to the World Health Organization presently there are over 52 thousands people infected all over the world. В общей же сложности этим вирусом во всем мире, по данным Всемирной организации здравоохранения, на данный момент заразились боле 52 тысяч человек.
It presently houses a medical practice. На данный момент имеет врачебную практику.
Morse... If he'd decided to stab and not to slash, I'd presently be getting more acquainted with your anatomy than either of us might care for. Морс... если бы он решил ударить ножом, а не порезать, я бы на данный момент, все больше и больше знакомился с твоей анатомией, одному из нас стоит над этим задуматься.
The review was presently in the initial phases, where information was being collected covering UNDP's institutional activities, and as such, there were not yet any preliminary findings at this time. Обзор в настоящее время находится на начальных этапах реализации и охватывает сбор информации об общеорганизационной деятельности ПРООН, в связи с чем предварительные результаты на данный момент еще отсутствуют.
The Special Court is presently in its second year of operation. На данный момент Специальный суд уже функционирует второй год.
Больше примеров...
В данный момент (примеров 28)
We must therefore request that each Member State postpone offering any new gifts starting 15 January 2007 until the projected completion of the capital master plan, presently estimated for the end of 2014 . В связи с этим мы обращаемся ко всем государствам-членам с просьбой временно не предлагать никакие новые дары начиная с 15 января 2007 года до срока предполагаемого завершения осуществления генерального плана капитального ремонта, которое в данный момент запланировано на конец 2014 года».
Because this is presently not the case, the Special Rapporteur recommends that this important right to health issue is given urgent reconsideration with a view to better protecting, at the international and national levels, the right to informed consent. Поскольку в данный момент речь идет не об этом, Специальный докладчик рекомендует, чтобы этот важный вопрос права на здоровье был рассмотрен в срочном порядке с целью обеспечить более надежную защиту права на осознанное согласие на международном и национальном уровнях.
This could occur where the pollution remains in the original State over a long period of time, or where other States are not presently utilizing the aquifer and where their environment is not reliant on it. Это могло бы случиться в том случае, когда загрязнение не выходит за пределы исходного государства в течение продолжительного периода времени или когда другие государства в данный момент не используют водоносный горизонт и когда их окружающая среда не зависит от него.
He's presently driving a Dodge Challenger, Colorado licence plate OA-5599. В данный момент он доставляет Додж Челленджер из штата Колорадо, номер ОА 5599.
[Susanne] "e - H product is presently warehoused..."At 204 fells point road. Продукт Э-Г в данный момент хранится на Феллс Поинт Роуд 320.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 12)
I am sure His Majesty will be here presently. Уверен, что Его Величество вскоре будет здесь.
"Presently, after a long silence, she heard a muffled sound..."which she could not identify. Вскоре, в тишине она услышала приглушённые звуки, которые не смогла ни с чем сравнить.
The Special Representative very much hopes that efforts presently under way will soon remedy this situation. Специальный представитель глубоко надеется, что предпринимаемые в настоящее время усилия позволят вскоре исправить это положение.
I understand that you will soon report to the Security Council on progress made by the Central African Republic towards restoring peace and security, and present your recommendations on the future of the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) presently there. Насколько мне известно, Вы вскоре представите Совету Безопасности доклад о прогрессе, достигнутом Центральноафриканской Республикой в деле восстановления мира и безопасности, и представите Ваши рекомендации в отношении будущего находящейся там в настоящее время Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике (МООНЦАР).
We are happy to note that Interpol is presently undertaking technical evaluation to integrate the IWETS with its communications systems and hope that that would be completed soon. Мы рады отметить, что Интерпол в настоящее время осуществляет техническую оценку для определения наиболее эффективных путей объединения МССОВВ с другими коммуникационными системами Интерпола, и надеемся, что эта работа будет вскоре завершена.
Больше примеров...
Скоро (примеров 25)
Child, please tell our guests that we will join them presently. Дитя моё, скажи гостям, что мы скоро к ним присоединимся.
I am sorry, sir, I am assured my lady will be down presently. Прошу прощения, сэр, я уверен, моя госпожа скоро спуститься.
YOU WILL NOTICE PRESENTLY THAT WE ARE NOT ALIKE. Вы скоро увидите, что мы не похожи.
Your drill thralls will attend you presently. Ваши тренеры скоро вас навестят.
I'll be with you presently. Я скоро приду к тебе.
Больше примеров...
В наше время (примеров 1)
Больше примеров...
Нынешнем (примеров 33)
In either case, UNMOGIP headquarters as it presently exists will need to be vacated in the immediate future. В любом случае помещения штаба ГВНООНИП в их нынешнем виде необходимо будет освободить в ближайшем будущем.
As it presently exists, an arms embargo on Rwanda and its Government is not justifiable. В его нынешнем виде эмбарго на поставки вооружений по отношению к Руанде и ее правительству лишено оснований.
Chile supported articles 2, 43 and 44 as presently drafted. Чили поддерживает статьи 2, 43 и 44 в их нынешнем виде.
In the Legal Committee discussions, one delegation emphasized the need to address concerns that would prevent States from adopting the Guidelines as presently drafted. В ходе обсуждений в Юридическом комитете одна делегация подчеркнула необходимость преодоления препятствий, которые могут помешать государствам принять указанные Руководящие принципы в их нынешнем виде.
OIOS noted the general opinion that what is presently doable under current resources is suboptimal for early warning. (d) The trust funds developed to support subprogramme 1 have been well utilized and are depleted. УСВН отметило выраженное общее мнение о том, что того, что в настоящее время можно делать в области раннего предупреждения при нынешнем объеме ресурсов, недостаточно. d) В результате активного использования целевых фондов, созданных в поддержку осуществления подпрограммы 1, их средства исчерпаны.
Больше примеров...
Нынешней (примеров 43)
As presently drafted, the draft plans of action impose commitments on Member States, commitments that to some extent are totally new. В своей нынешней формулировке проекты планов действий устанавливают для государств-членов обязательства, которые в определенной степени являются совершенно новыми.
I suggest that the following formulation replace the one presently contained in subparagraph (c) of article 1: Вместо нынешней формулировки подпункта (с) статьи 1 я предлагаю следующий текст:
A concern was expressed that, as presently written the draft provision might be misleading, especially in view of the reference to draft article 5.3 included in draft article 6.l. (x) providing for exclusions of liability of carrier. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что этот проект положения в его нынешней формулировке может вводить в заблуждение, особенно с учетом того факта, что в проект статьи 6.1.3 (x), предусматривающий исключения из ответственности перевозчика, включена ссылка на проект статьи 5.3.
In response to this intervention, the sponsor delegation commented that paragraph 5, as presently formulated, did not impede the adoption of retortion and other measures permitted under international law. В ответ на это предложение делегация-автор отметила, что пункт 5 в его нынешней формулировке не препятствуют реторсии и другим мерам, допустимым в рамках международного права.
This question is raising a very broad range of reactions among the human resources management teams of the organizations, from adamant objections to the principle of a mandatory age of separation as presently set to the perceived absence of any problem with the present system. Постановка этого вопроса вызывает самую различную реакцию со стороны кадровых служб организаций: от решительных возражений против принципа фиксации возраста обязательного увольнения, установленного в настоящее время, до мнения об отсутствии каких-либо проблем с нынешней системой.
Больше примеров...
На сегодняшний день (примеров 34)
In addition, the Working Group may consider the open invitations that are presently addressed to special mechanisms. Кроме того, Рабочая группа может рассмотреть возможность использования приглашений, поступивших на сегодняшний день в адрес специальных механизмов.
There are presently some unresolved disputes among a number of Arctic States as to the legal status of certain shipping routes. На сегодняшний день имеется несколько неурегулированных споров между рядом арктических государств по поводу правового статуса некоторых судоходных маршрутов.
Basic education is essential to overcoming barriers to their future employment and political participation, as women presently constitute roughly two thirds of the 793 million adult illiterates worldwide. Базовое образование необходимо для преодоления препятствий их будущей работе и участия в политической жизни, поскольку на сегодняшний день женщины составляют примерно две трети из 793 млн. человек неграмотного взрослого населения в мире.
Other proposals that are presently discussed relate to the maximum loading length of semi-trailers that are currently fixed in most countries at 13.60 m. Другие обсуждаемые в настоящее время предложения касаются максимальной длины грузового пространства полуприцепов, которая на сегодняшний день в большинстве стран составляет 13,60 метра.
The number of children aged 4 and 5 who attend school has increased substantially until presently reaching a coverage of 87.4 per cent. Число посещающих школу детей в возрасте четырех и пяти лет существенно возросло, достигнув на сегодняшний день уровня 87,4 процента.
Больше примеров...