Английский - русский
Перевод слова Presently

Перевод presently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В настоящее время (примеров 2396)
Provisions giving effect to the Convention are presently available in: Положения, вводящие в действие Конвенцию, в настоящее время содержатся в:
The European Union is presently working on a proposal for a set of transparency and confidence-building measures. В настоящее время Европейский союз работает над предложением по комплексу мер транспарентности и доверия.
The Government is presently reviewing the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. В настоящее время правительство рассматривает вопрос о присоединении к Конвенции о правах инвалидов.
José is presently writing "The Elephant's Journey" is that correct? В настоящее время Жозе пишет "Странствие слона", верно?
Presently, there are very few trained ni-Vanuatu personnel in the field of mental health including psychiatric nurses, psychologists, psychiatrists or social workers. В настоящее время в психиатрических службах работает чрезвычайно незначительное число представителей коренного населения, в том числе среди квалифицированных медицинских сестер, психологов, психиатров или социальных работников.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 224)
Prior review can be secured in most cases if in-depth evaluations are completed three to six months earlier than is presently the case. Предварительные обзоры можно проводить в большинстве случаев, если углубленные оценки завершаются на три-шесть месяцев раньше, чем сейчас.
The Secretary-General reiterates also that the reform of the current procurement system, as urgent as it may be, cannot be brought about overnight, especially in view of the current United Nations regulations and rules, which are presently under review. Генеральный секретарь также вновь заявляет, что реформа нынешней системы закупочной деятельности, какой бы неотложной ни была необходимость в ней, не может быть обеспечена в одночасье, особенно с учетом действующих положений и правил Организации Объединенных Наций, которые сейчас пересматриваются.
Presently, the plant carries out the radical modernization of the manufacture, which will allow it to manage GMP standards. Сейчас завод осуществляет коренную модернизацию производства, которая позволит ему постепенно перейти на стандарты GMP.
The 1991 census registered 536,370 inhabitants in the entire territories that are presently known as UNPAs; 48.2 per cent out of this number were Serbs, 38.2 per cent were Croats and 13.6 per cent were members of other nationalities and minority groups. Согласно результатам переписи 1991 года на всех территориях, которые известны сейчас как РОООН, проживало 536370 жителей - из этого числа 48,2 процента составляли сербы, 38,2 процента составляли хорваты и 13,6 процента приходились на другие национальности и группы меньшинств.
Presently there is a certain tendency for stabilization and even USD currency to rubles rate increase, which positively impacts the acivities of large exporters, among which public corporation "UMPO" is also listed. Сейчас наметилась тенденция некоторой стабилизации и роста курса доллара по отношению к рублю, что положительно сказывается на результатах деятельности крупных экспортеров, к которым принадлежит ОАО "УМПО".
Больше примеров...
Сегодня (примеров 87)
We share Ambassador Holkeri's assessment that presently the crucial question is how to fulfil the Summit mandate and how to move forward, after eight years of discussions, to negotiations. Мы разделяем оценку посла Холкери, согласно которой сегодня важнейшая задача состоит в выполнении мандата Саммита, продвижении вперед после восьми лет дискуссий и начале переговоров.
Sadly, during the genocide some children were also forced to participate in the killings, and many are presently in detention pending trial, while others have already been tried and, in some cases, been reintegrated into their communities of origin. Печально, что во время геноцида некоторые дети были вынуждены принимать участие в убийствах, и многие из них сегодня содержатся под стражей в ожидании судебного разбирательства, а некоторым уже был вынесен приговор, и в ряде случаев они были реинтегрированы в свои коммуны.
In addition to three old members of the EU, six new TER countries joined the EU in 2004, bringing the total to 9 countries which are presently EU-TER members. Если раньше в Проекте ТЕЖ участвовали З члена ЕС, то в 2004 году к ЕС присоединились 6 новых стран - участниц ТЕЖ, в результате чего членами ЕС и участниками ТЕЖ являются сегодня 9 стран.
That also means that a large number of women are presently the heads of their households. Это означает также, что большое количество женщин выполняет сегодня роль главы семейства.
Presently, 480 large-, mid- and small-scale textile, sewing and leather processing enterprises, which employ 15,000 people, are operating in the light industry. На сегодня в легкой промышленности региона работают 480 крупных, средних и малых предприятий текстильного, швейного и кожевенного производства, на которых трудятся 15 тысяч человек.
Больше примеров...
Настоящее время в (примеров 228)
Further indicate, please, if the right of five or more persons to congregate and associate freely is presently protected under law. Кроме того, пожалуйста, укажите, защищено ли в настоящее время в соответствии с законом право пяти или более человек свободно собираться и образовывать ассоциации.
It is therefore extremely important for countries to identify appropriate mechanisms that would lead to the acquisition of the necessary telecommunications infrastructure that they presently lack. Поэтому особое значение для стран имеет выявление соответствующих механизмов, позволяющих обеспечить приобретение той необходимой инфраструктуры телесвязи, которой в настоящее время в этих странах не существует.
The training of police in dealing with hate crimes is presently under negotiation with the OSCE office in Warsaw and a working group of representatives of legislative and executive bodies has been established to draft a national concept for countering racism and xenophobia in Ukrainian society. В настоящее время в Варшаве проходят переговоры с представительством ОБСЕ относительно подготовки правоохранителей в области пресечения преступлений по мотивам ненависти, а для подготовки проекта государственной концепции противодействия расизма и ксенофобии в украинском обществе была учреждена рабочая группа в составе представителей законодательных и исполнительных органов.
By the same token, Brazil believes that an enlargement of the G-7/G-8 is called for in view of the transformations the world is presently undergoing. В том же духе Бразилия считает, что ввиду происходящих в настоящее время в мире преобразований в расширении нуждается и Большая семерка.
Estimates indicate that there are presently between 95 million and 110 million land-mines scattered throughout 64 countries, some of which were laid over 50 years ago. З. По имеющимся оценкам, в настоящее время в мире насчитывается 95-110 млн. наземных мин, рассеянных на территории 64 стран, причем некоторые были установлены более 50 лет назад.
Больше примеров...
Ныне (примеров 52)
The methods presently used for the housing component in the Swedish CPI were proposed by a Government Commission nearly fifty years ago. Методы, ныне используемые для анализа жилищной составляющей шведского ИПЦ, были предложены правительственной комиссией примерно 50 лет назад.
Only if this is done can development be seen as a liberating process, one which creates conditions for people and societies, particularly those presently oppressed and marginalized, to identify their own needs, mobilize their own resources and shape their future. Только в этом случае развитие может считаться процессом освобождения, создающим условия для людей и обществ, прежде всего подвергаемых ныне угнетению и отторжению, определять свои потребности, мобилизовывать свои ресурсы и определять видение своего будущего.
The Grand Canal of China, the oldest among presently active, is passing through the city of Wuxi. Через город Уси проходит Великий канал Китая, древнейший из ныне действующих.
That's Mitchell Carson, ex-head of defense at SHIELD, presently in the business of toppling governments. Это Митчелл Карсон, бывшии шеф безопасности Щита. Ныне делает бизнес на государственных переворотах.
D. D. Mishin was one of the founders and managers (1962-1971) of the Problem Laboratory of Permanent Magnets (PLPM) in the Ural State University (presently, the Solid State Magnetism Department of the Research Institute of Physics and Applied Mathematics. Д. Д. Мишин был одним из создателей и руководителей (1962-1971) Проблемной лаборатории постоянных магнитов (ПНИИЛ) при УрГУ, ныне Отдел магнетизма твердых тел (ОМТТ) Научно-исследовательского института физики и прикладной математики (НИИ ФПМ) Института естественных наук УрФУ.
Больше примеров...
В настоящий момент (примеров 47)
Presently, AVERS network comprises 81 countries of the world. В настоящий момент сеть денежных переводов по системе "AVERS" охватывает 81 страну мира.
Presently, the Company is one of the leading crop raising companies in Ukraine and Europe. В настоящий момент Компания является одной из ведущих растениеводческих компаний Украины и Европы.
Presently, it has ten exhibition halls, on three floors. В настоящий момент галерея имеет 10 выставочных залов, расположенных на трёх этажах.
Presently, the staff is finishing the assembly of equipment to launch the first line of production. В настоящий момент завершается монтаж оборудования для пуска первой линии производства. Выпуск первого трансформатора 220 киловольт намечен на четвертый квартал 2007 года.
Mr. Corell (The Legal Counsel): The Secretary-General, who is presently away from Headquarters, has asked me to deliver on his behalf the following message on the occasion of the closing of the United Nations Decade of International Law. Г-н Корелл (Юрисконсульт) (говорит по-английски): Генеральный секретарь, который в настоящий момент находится в отъезде, просил меня передать вам от его имени следующее послание по случаю завершения Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
На данный момент (примеров 46)
It presently houses a medical practice. На данный момент имеет врачебную практику.
The lower figures this year are the result of the lower number of staff presently on board. Более низкие показатели в этом году являются следствием меньшей численности штатного персонала на данный момент.
Presently, the relative head-to-torso rotation is the best criterion available, and will assure early head restraint interaction. На данный момент поворот головы по отношению к туловищу представляет собой самый надежный критерий, который позволяет определить взаимодействие между головой и подголовником в начальный отрезок времени.
It was agreed that a short letter/questionnaire should be sent to the 906 NGOs presently on the roster to encourage them to send a brief report on their activities. Было принято решение направить 906 НПО, включенным на данный момент в Реестр, краткое письмо/вопросник с просьбой представить краткий отчет об их деятельности.
Formed in 1980, and remaining largely anonymous, the group has had a number of members; presently it consists of co-founder Ben Ponton and Mark Warren. Сформированная в 1980 году и долго остававшаяся анонимной, группа на данный момент состоит из сооснователей Ben Ponton и Mark Warren.
Больше примеров...
В данный момент (примеров 28)
But presently, I'm living in the moment. Но в данный момент я живу мгновением.
Presently there is a large scale modernization going at the plant. В данный момент на заводе идет масштабная модернизация.
Today was his turn - but he's presently rehearsing for a piano recital. Сегодня была его очередь, но в данный момент он репетирует партию для фортепьянного концерта.
Five-storey building: - presently the works for façade heat insulation are being finished, then the façade will be covered with the stucco and will be painted. Пятиэтажное здание: в данный момент заканчиваются работы по утеплению фасада, далее фасад будет покрыт штукатуркой и покрашен.
In this case, it's the nuclear missile we just launched that's headed towards the planet's surface, where the "Marauder" is presently located. Мы только что запустили ядерную ракету к поверхности планеты, где в данный момент находится "Мародёр".
Больше примеров...
Вскоре (примеров 12)
I am sure His Majesty will be here presently. Уверен, что Его Величество вскоре будет здесь.
On 29 November 1772 he reached Aswan, presently returning to the desert to recover his journals and his baggage, which had been abandoned in consequence of the death of all his camels. 29 ноября 1772 года он достиг Асуана, вскоре вернувшись в пустыню за своими дневниками и багажом, которые были оставлены из-за гибели всех его верблюдов.
Presently there were no good spells merely brief fluctuations in the speed of his decline. Вскоре хороших полос вообще больше не стало, а были только короткие колебания в скорости, с какой шло ухудшение.
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens! В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба!
The group presently has three cases under investigation, including the shooting incident against the armoured vehicles of a UNOMIG patrol (see para. 19 above) and two others awaiting closure. В настоящее время эта группа расследует три дела, включая обстрел бронированных автомашин патруля МООННГ (см. пункт 19 выше) и еще два дела, которые вскоре должны быть закрыты.
Больше примеров...
Скоро (примеров 25)
I am sorry, sir, I am assured my lady will be down presently. Прошу прощения, сэр, я уверен, моя госпожа скоро спуститься.
We thus are confident that the treaty will not only be signed immediately by the great majority of nations, but that before too long those not presently in a position to adhere will be able to reconsider. Поэтому мы убеждены не только в немедленном подписании договора подавляющим большинством государств, но и в том, что те, кто в настоящее время не в состоянии присоединиться к нему, довольно скоро смогут пересмотреть свою позицию.
And shall join you presently. И Он скоро присоединиться к тебе лично.
Your drill thralls will attend you presently. Ваши тренеры скоро вас навестят.
He will be ready for you presently. Скоро он будет готов для встречи с тобой.
Больше примеров...
В наше время (примеров 1)
Больше примеров...
Нынешнем (примеров 33)
As it presently exists, an arms embargo on Rwanda and its Government is not justifiable. В его нынешнем виде эмбарго на поставки вооружений по отношению к Руанде и ее правительству лишено оснований.
While recognizing this as a step in the right direction towards transparency, we urge the Council to work assiduously to improve upon the analytical framework since, as presently constituted, the report lacks the requisite information needed to evaluate the Council's work. Признавая это как шаг в верном направлении - направлении укрепления транспарентности, мы настоятельно призываем Совет неустанно стремиться к улучшению аналитической структуры, поскольку в докладе в его нынешнем виде ощущается недостаток информации, необходимой для оценки работы Совета.
The Ministers recognized that, as presently constituted, ECOMOG could not adequately discharge the political and military duties it was called upon to play in the continued search for peace in Liberia. Министры признали, что в ее нынешнем составе ЭКОМОГ не может надлежащим образом выполнять возложенные на нее политические и военные обязанности в процессе продолжающегося поиска путей достижения мира в Либерии.
In particular, paragraph 2, together with paragraph 3, had the potential to be elaborated into an important rule, yet as presently formulated, it was vague, obscure and the drafting was weak. В частности, в пункте 2 вместе с пунктом 3 заложен потенциал разработки до уровня важной нормы, однако в его нынешнем виде он представляется расплывчатым, неясным и формулировка его не совершенна.
After a review of its work in the first two years, the group unanimously recommended in January 1995 that the early warning consultations as presently defined should be maintained. Проанализировав работу, проделанную ею за первые два года, группа в январе 1995 года единогласно рекомендовала сохранить практику проведения консультативных совещаний по вопросу о раннем предупреждении в их нынешнем виде.
Больше примеров...
Нынешней (примеров 43)
According to this sentence as presently formulated, the consideration of commitments for any commitment period subsequent to the first commitment period would also have to have been initiated at least seven years before the end of the first commitment period, that is, in 2005. Согласно этому предложению в его нынешней формулировке рассмотрение обязательств для любого периода действия обязательств, следующего за первым периодом действия обязательств, должно было быть начато не менее чем за семь лет до конца первого периода действия обязательств, т.е. в 2005 году.
When the Keio Line extended to Shinjuku in 1915, its terminal was located several blocks east of the government railway (presently JR) station. Когда в 1915 году Линию Кэйо довели до Синдзюку, станция была расположена в нескольких кварталах к востоку от нынешней станции JR.
As presently drafted, the article refers to all State acts and omissions to compel aliens to leave (including those already recognized as being lawfully present). В нынешней формулировке эта статья касается всех государственных действий или проявлений бездействия, направленных на принуждение иностранцев (в том числе тех, присутствие которых уже было признано законным) покинуть территорию страны.
The Secretary-General reiterates also that the reform of the current procurement system, as urgent as it may be, cannot be brought about overnight, especially in view of the current United Nations regulations and rules, which are presently under review. Генеральный секретарь также вновь заявляет, что реформа нынешней системы закупочной деятельности, какой бы неотложной ни была необходимость в ней, не может быть обеспечена в одночасье, особенно с учетом действующих положений и правил Организации Объединенных Наций, которые сейчас пересматриваются.
Widespread concern has been expressed that any increase in the number of countries endowed with the veto - as presently constituted - might harm the efficient decision-making of the Security Council. Многие государства выражают обеспокоенность в связи с тем, что любое увеличение числа стран, наделенных правом вето, - в его нынешней форме - может отрицательно повлиять на эффективность процесса принятия решений Советом Безопасности.
Больше примеров...
На сегодняшний день (примеров 34)
Presently the electronic media is at its early stage and only one company owned by government provides Internet services. Электронные средства массовой информации находятся на этапе становления, и на сегодняшний день Интернет-услуги оказывает лишь одна государственная компания.
It is still family owned, presently run in the hands of the fourth generation. На сегодняшний день компания находится в семейной собственности, теперь уже в четвёртом поколении.
There are presently some unresolved disputes among a number of Arctic States as to the legal status of certain shipping routes. На сегодняшний день имеется несколько неурегулированных споров между рядом арктических государств по поводу правового статуса некоторых судоходных маршрутов.
Nobody has yet stepped forward to provide a Compliance and Robustness regime for the standard (though several are rumoured to be in development), so it is not presently possible to fully implement a system, as there is nowhere to obtain the necessary device certificates. На сегодняшний день ещё никто не взял на себя обеспечения Совместимости и Надёжности (англ. Compliance and Robustness) для данного стандарта (однако разработки в данном направлении ведутся многими компаниями), что не позволяет сегодня внедрить эту систему повсеместно.
In this regard, 1,106 Malaysian personnel are presently assigned to the various UN Peacekeeping Operations and Missions globally. Так, по состоянию на сегодняшний день, 1106 малазийских участников задействованы в различных миротворческих операциях и миссиях Организации Объединенных Наций в разных странах мира.
Больше примеров...