| The Department is presently encouraging the voluntary housing movement to increase the level of tenant membership on the boards of registered housing associations. | В настоящее время Министерство рекомендует добровольным жилищным ассоциациям повысить уровень участия квартиросъемщиков в руководящих органах зарегистрированных жилищных ассоциаций. |
| However, United Nations organizations are presently reviewing how they might contribute towards the preparations for the Forum. | Однако организации системы Организации Объединенных Наций в настоящее время рассматривают вопрос о том, какой они могут внести вклад в подготовку Форума. |
| There are presently some 1,250 persons on the public sector housing waiting list. | В настоящее время примерно 1250 человек ожидают получения государственного жилья. |
| The vicarage presently houses the administration offices of both the Trust and the Arts Centre. | В приходском доме в настоящее время размещены административные подразделения как Фонда, так и Центра искусств. |
| Contrary to the disengaged nature of past United Nations operations, the main operations presently deployed are multi-dimensional in character. | В отличие от предыдущих разобщенных по своему характеру операций Организации Объединенных Наций главные осуществляемые в настоящее время операции носят многомерный характер. |
| It can therefore easily be assumed that, presently, there exists no homogeneous system of international law. | В этой связи можно вполне обоснованно утверждать, что в настоящее время не существует какой-либо однородной системы международного права. |
| The Secretariat is presently reviewing the project plans concerning initiatives designed to promote energy efficiency and environmental sustainability of the renovated complex. | В настоящее время Секретариат рассматривает проектные планы, касающиеся инициатив, направленных на обеспечение энергосбережения и экологической безопасности в реконструированном комплексе. |
| The Commission is presently preparing a publication containing detailed photos of those exhibits. | В настоящее время Комиссия готовит к изданию документ с подробными фотографиями таких предметов. |
| Priority will be given to the implementation and development of the Structural Business Statistics Regulation as it is presently decided. | Приоритетное внимание будет уделяться осуществлению и совершенствованию Постановления о статистике структуры предприятий в соответствии с принятыми в настоящее время решениями. |
| The Aerodynamic Group of ARI concentrates presently on the aerodynamic design and analysis of launch vehicles. | Группа аэродинамики ARI в настоящее время занимается аэродинамическим проектированием и анализом ракет-носителей. |
| The UNECE secretariat is presently considering how such an internet tool could be developed. | В настоящее время секретариат ЕЭК ООН изучает возможные варианты разработки такого средства Интернета. |
| Seven trials involving 17 accused persons are presently in progress. | В настоящее время дела 17 обвиняемых находятся на стадии судебного разбирательства. |
| The Czech Republic does not calculate an index of the physical quality of life, and is not presently constructing one. | Чешская Республика не рассчитывает индекс материального качества жизни и в настоящее время не планирует подготавливать его. |
| A major revision of these sections is presently under way in the context of the multi-year funding framework and the strategic results framework. | Всесторонний пересмотр этих разделов проводится в настоящее время в контексте многолетних рамок финансирования и ориентировочных стратегических результатов. |
| There are presently 31 secondary schools all over the country serving almost 1,381 adult learner. | В настоящее время в 31 средней школе по всей стране обучается 1381 взрослый учащийся. |
| It presently reaches out to some 150,000 households. | В настоящее время он оказывает помощь 150000 семей. |
| The question of the rights of indigenous peoples is presently under debate. | Вопрос о правах коренных народов обсуждается в настоящее время. |
| UNIDO, in cooperation with others, is presently implementing chemical leasing pilot projects in the Russian Federation, Egypt and Mexico. | ЮНИДО в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами занимается в настоящее время осуществлением экспериментальных проектов лизинга химических производств в Российской Федерации, Египте и Мексике. |
| The post of P-3 is presently vacant. | Должность С-З в настоящее время является вакантной. |
| Many uses of electronic signatures are presently dependent on full effect being given to the contractual relations between the parties. | Многие виды использования электронных подписей в настоящее время зависят от полной силы, придаваемой договорным взаимоотношениям между сторонами. |
| In other words, UNOPS would like to adopt the timeline presently used by the United Nations Children's Fund. | Другими словами, ЮНОПС хотело бы перейти на график, используемый в настоящее время Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
| The Compliance Committee of the Aarhus Convention, which reports directly to the Meeting of the Parties, presently consists of eight members. | В настоящее время Комитет по вопросам соблюдения Орхусской конвенции, который непосредственно отчитывается перед Совещанием Сторон, состоит из восьми членов. |
| There are six missions with rule of law components presently operating in Africa. | В настоящее время в странах Африки действуют шесть миссий, имеющих в своем составе специалистов по проблемам верховенства права. |
| The volume of assistance rendered by this Organisation in upgrading library infrastructure in the country is presently over RS. million annually. | Объем ежегодной помощи, оказываемой этим Фондом в развитии библиотечной инфраструктуры в стране, в настоящее время составляет более 100 млн. рупий. |
| It is presently unclear whether these uses of PFOS-related substances still occur in some parts of the world. | В настоящее время непонятно, продолжается ли в каких-либо уголках мира применение связанных с ПФОС веществ. |