Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Presently - В настоящее время"

Примеры: Presently - В настоящее время
The Department is presently encouraging the voluntary housing movement to increase the level of tenant membership on the boards of registered housing associations. В настоящее время Министерство рекомендует добровольным жилищным ассоциациям повысить уровень участия квартиросъемщиков в руководящих органах зарегистрированных жилищных ассоциаций.
However, United Nations organizations are presently reviewing how they might contribute towards the preparations for the Forum. Однако организации системы Организации Объединенных Наций в настоящее время рассматривают вопрос о том, какой они могут внести вклад в подготовку Форума.
There are presently some 1,250 persons on the public sector housing waiting list. В настоящее время примерно 1250 человек ожидают получения государственного жилья.
The vicarage presently houses the administration offices of both the Trust and the Arts Centre. В приходском доме в настоящее время размещены административные подразделения как Фонда, так и Центра искусств.
Contrary to the disengaged nature of past United Nations operations, the main operations presently deployed are multi-dimensional in character. В отличие от предыдущих разобщенных по своему характеру операций Организации Объединенных Наций главные осуществляемые в настоящее время операции носят многомерный характер.
It can therefore easily be assumed that, presently, there exists no homogeneous system of international law. В этой связи можно вполне обоснованно утверждать, что в настоящее время не существует какой-либо однородной системы международного права.
The Secretariat is presently reviewing the project plans concerning initiatives designed to promote energy efficiency and environmental sustainability of the renovated complex. В настоящее время Секретариат рассматривает проектные планы, касающиеся инициатив, направленных на обеспечение энергосбережения и экологической безопасности в реконструированном комплексе.
The Commission is presently preparing a publication containing detailed photos of those exhibits. В настоящее время Комиссия готовит к изданию документ с подробными фотографиями таких предметов.
Priority will be given to the implementation and development of the Structural Business Statistics Regulation as it is presently decided. Приоритетное внимание будет уделяться осуществлению и совершенствованию Постановления о статистике структуры предприятий в соответствии с принятыми в настоящее время решениями.
The Aerodynamic Group of ARI concentrates presently on the aerodynamic design and analysis of launch vehicles. Группа аэродинамики ARI в настоящее время занимается аэродинамическим проектированием и анализом ракет-носителей.
The UNECE secretariat is presently considering how such an internet tool could be developed. В настоящее время секретариат ЕЭК ООН изучает возможные варианты разработки такого средства Интернета.
Seven trials involving 17 accused persons are presently in progress. В настоящее время дела 17 обвиняемых находятся на стадии судебного разбирательства.
The Czech Republic does not calculate an index of the physical quality of life, and is not presently constructing one. Чешская Республика не рассчитывает индекс материального качества жизни и в настоящее время не планирует подготавливать его.
A major revision of these sections is presently under way in the context of the multi-year funding framework and the strategic results framework. Всесторонний пересмотр этих разделов проводится в настоящее время в контексте многолетних рамок финансирования и ориентировочных стратегических результатов.
There are presently 31 secondary schools all over the country serving almost 1,381 adult learner. В настоящее время в 31 средней школе по всей стране обучается 1381 взрослый учащийся.
It presently reaches out to some 150,000 households. В настоящее время он оказывает помощь 150000 семей.
The question of the rights of indigenous peoples is presently under debate. Вопрос о правах коренных народов обсуждается в настоящее время.
UNIDO, in cooperation with others, is presently implementing chemical leasing pilot projects in the Russian Federation, Egypt and Mexico. ЮНИДО в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами занимается в настоящее время осуществлением экспериментальных проектов лизинга химических производств в Российской Федерации, Египте и Мексике.
The post of P-3 is presently vacant. Должность С-З в настоящее время является вакантной.
Many uses of electronic signatures are presently dependent on full effect being given to the contractual relations between the parties. Многие виды использования электронных подписей в настоящее время зависят от полной силы, придаваемой договорным взаимоотношениям между сторонами.
In other words, UNOPS would like to adopt the timeline presently used by the United Nations Children's Fund. Другими словами, ЮНОПС хотело бы перейти на график, используемый в настоящее время Детским фондом Организации Объединенных Наций.
The Compliance Committee of the Aarhus Convention, which reports directly to the Meeting of the Parties, presently consists of eight members. В настоящее время Комитет по вопросам соблюдения Орхусской конвенции, который непосредственно отчитывается перед Совещанием Сторон, состоит из восьми членов.
There are six missions with rule of law components presently operating in Africa. В настоящее время в странах Африки действуют шесть миссий, имеющих в своем составе специалистов по проблемам верховенства права.
The volume of assistance rendered by this Organisation in upgrading library infrastructure in the country is presently over RS. million annually. Объем ежегодной помощи, оказываемой этим Фондом в развитии библиотечной инфраструктуры в стране, в настоящее время составляет более 100 млн. рупий.
It is presently unclear whether these uses of PFOS-related substances still occur in some parts of the world. В настоящее время непонятно, продолжается ли в каких-либо уголках мира применение связанных с ПФОС веществ.