ERSI is presently involved in capacity building, both in-house and within the existing and new-user community. |
В настоящее время ИООДЗ принимает участие в мероприятиях по наращиванию потенциала как внутри Института, так и в рамках сообщества существующих и новых пользователей. |
Unutilized resources from this line would become available for future programming (presently called IPF sub-line savings). |
Не использованные ресурсы по этой строке должны предоставляться для будущего программирования (в настоящее время носит названия "экономия по подстроке ОПЗ"). |
The United Nations development system is presently cooperating with non-state constituencies far more broadly and deeply than ever before. |
Система развития Организации Объединенных Наций в настоящее время осуществляет беспрецедентно широкое и глубокое сотрудничество с негосударственным сектором. |
Africa's development is presently straitjacketed by a debt burden of around $300 billion. |
Развитие в Африки сдерживается в настоящее время бременем задолженности в размере около 300 млрд. долл. США. |
The Ministry of Interior is presently conducting an assessment on whether legal amendments need to be made regarding this. |
В настоящее время министерство внутренних дел занимается выяснением целесообразности внесения соответствующих юридических поправок по этому вопросу. |
The international community is called upon to support the country's financial requirements for reconstruction through the mechanism of the planned consultative group presently under consideration. |
К международному сообществу обращен призыв оказывать поддержку в удовлетворении финансовых потребностей страны для реконструкции в рамках механизма планируемой консультативной группы, вопрос о создании которой в настоящее время находится на стадии рассмотрения. |
ECO and ESCAP are presently working on the possibility of holding a round-table conference on the mining industry and minerals. |
В настоящее время ОЭС и ЭСКАТО изучают возможность проведения конференции "за круглым столом" по вопросу о горнодобывающей промышленности и полезных ископаемых. |
Canada does not presently have in place any requirements relating to electrified vehicle energy consumption/efficiency. |
В настоящее время в Канаде не установлено требований в отношении потребления энергии/энергоэффективности электромобилей. |
These options are not presently thought to have negative environmental and health implications. |
В настоящее время эти варианты считаются безвредными для окружающей среды и здоровья человека. |
This would reduce PFC and CO2 emissions related resulting fromto the oxidation of the carbonaceous anodes currently presently applieused. |
Это позволит сократить выбросы ПФУ и СО2 в результате окисления используемых в настоящее время углеродистых анодов. |
These workshops are presently held in the La Reforma and Good Shepherd centres. |
В настоящее время эти занятия проводятся в уголовно-исполнительных учреждениях "Ла Реформа" и "Буэн пастор". |
It should be mentioned that the General Housing and Urban Development Corporation is not presently financed by the Government, but is self-financed. |
Следует отметить, что Генеральная корпорация по вопросам развития жилищного фонда и городского хозяйства в настоящее время не финансируется правительством, а действует на основе принципа самофинансирования. |
The mandated strength of the force is 19,555 military personnel and presently includes 360 military observers and liaison officers. |
Утвержденная численность военного компонента составляет 19555 военнослужащих, и в настоящее время в эту цифру включены 360 военных наблюдателей и офицеров связи взаимодействия. |
A further concern raised was whether the recommendations as presently drafted would apply to secured creditors. |
Кроме того, был поднят вопрос о том, распространяется ли данная рекомендация в том виде, в каком она сформулирована в настоящее время, на обеспеченных кредиторов. |
This opinion is held not only by official statistical agencies in Germany, it is shared by the political bodies presently responsible for the National Sustainable Development Strategy. |
Этого мнения придерживаются не только официальные статистические учреждения в Германии, но и политические органы, несущие в настоящее время ответственность за национальную стратегию устойчивого развития. |
Minotor-Service Enterprise is presently the only Belarusian company involved in the mass repair and servicing of military equipment by orders placed by the Russian Ministry of Defense. |
В настоящее время «Минотор-Сервис» является единственным белорусским предприятием, выполняющим серийный ремонт и обслуживание военной техники по заказам Министерства обороны Российской Федерации. |
However, some gamers note that presently only those users whose accounts are linked to the American portion of the service can download it. |
Однако некоторые геймеры отмечают, что в настоящее время скачать ее могут лишь те пользователи, аккаунты которых относятся к американской части сервиса. |
The representatives of the General Conference presently holding office for the biennium 2000-2001 are: |
В настоящее время до конца двухгодичного периода 2000 - 2001 годов должности занимают сле-дующие представители Генеральной конференции: |
In the opinion of some there are at presently no viable alternative for all uses of endosulfan. |
Некоторые эксперты придерживаются мнения, что в настоящее время нет действенных альтернативных препаратов, которые могли бы заменить эндосульфан во всех областях его применения. |
The employment of children under the school-leaving age, which is presently 15 years, is generally prohibited. |
В качестве общего правила запрещен наём на работу детей до достижения ими возраста окончания школы, который в настоящее время составляет 15 лет. |
But election systems are varied and complicated, and their array of remedies is not presently before us. |
Однако избирательные системы отличаются друг от друга и имеют свои сложности, и в настоящее время мы не располагаем информацией о том, какой спектр средств правовой защиты они предусматривают. |
A remote camera system is being installed in Conference Room XX of the Palais des Nations, which is presently under renovation. |
Система дистанционной телесъемки устанавливается в настоящее время в закрытом на ремонт зале ХХ Дворца Наций. |
Phase 2 of the Lesotho Highlands Water Project on Mohale Dam is presently undergoing construction. |
Вторая очередь высокогорного гидроэнергетического комплекса в настоящее время включает строительство плотины Мохале. |
A revision of the status quo as to the age of consent for males is presently under consideration. |
Вопрос об определении брачного возраста для мужчин в настоящее время находится на стадии рассмотрения. |
After their escape, the authors' property was confiscated and is presently held by the municipality of Chrast. |
После их бегства из страны имущество авторов было конфисковано, и в настоящее время им распоряжается муниципалитет города Храст. |