| Especially not at your mom's house in Queens, where you presently reside. | Особенно в твоем родительском доме в Куинс где ты сейчас обитаешь. |
| Shiffman, Research will be back online presently. | Шиффман, "Исследователи" сейчас будут онлайн. |
| This presently occurs on an ad hoc basis. | Сейчас это имеет место на эпизодической основе. |
| Prior review can be secured in most cases if in-depth evaluations are completed three to six months earlier than is presently the case. | Предварительные обзоры можно проводить в большинстве случаев, если углубленные оценки завершаются на три-шесть месяцев раньше, чем сейчас. |
| Mrs. Marino is presently incapacitated at Queens General Hospital. | Миссис Марино сейчас не в состоянии, она в больнице в Квинсе. |
| Equations in the book are presently called Diophantine equations. | Уравнения в книге сейчас называются «диофантовыми уравнениями». |
| Not presently, Fred. Thank you. | Не сейчас, Фрэд, спасибо. |
| 'Tis presently more'n I wish to bear. | И сейчас он больше, чем мне бы хотелось. |
| I would that they presently bring me in a silver charger... | Желаю я чтобы мне сейчас же принесли на блюде серебряномг... |
| It is presently my head, O'Neill. | Сейчас это моя голова, О'Нилл. |
| To demonstrate the contrast between what life presently is and what it could be. | Показать разницу между тем, какая жизнь сейчас, и той, какой она может быть. |
| Because presently, the politicians do not have permission to do what needs to be done. | Потому что сейчас у политиков нет разрешения делать то, что должно быть сделано. |
| Even more when I'm working a case like the one I presently am. | Иногда больше, когда работаю над делом, как например сейчас. |
| Proposals on these issues are presently under consideration by IMO and some are near completion. | Предложения, касающиеся этих моментов, находятся сейчас на рассмотрении ИМО, и работа над некоторыми из них близится к завершению. |
| Similar amendments will be necessary to the SOLAS and STCW Conventions, which presently do not allow for such control. | Аналогичные поправки потребуется внести в конвенции СОЛАС и ПДНВ, которые сейчас такого контроля не предусматривают. |
| For these reasons, these techniques can presently be applied in the laboratory context only. | По указанным причинам эти методы могут сейчас применяться только в лабораторных условиях. |
| The Organization expects to conclude shortly a multi-year lease under more favourable terms than presently in force through a consolidated lease. | Ожидается, что в скором времени Организация заключит многолетнее арендное соглашение, предусматривающее более благоприятные, чем сейчас, условия благодаря консолидированной аренде. |
| How much time, no one can presently honestly say. | Сколько потребуется времени, никто сейчас с уверенностью сказать не может. |
| The draft law on the introduction of corresponding changes to the national legislation has been elaborated, and it is presently under review in the Parliament. | Был разработан проект закона о внесении соответствующих изменений в национальное законодательство, и он сейчас рассматривается парламентом. |
| The favourite word in this building presently is "reform". | Любимым словом в этом здании сейчас является слово "реформа". |
| If there is consensus on this approach, more time should be accorded for considering this agenda item than is presently given. | Если мы хотим достичь консенсуса в отношении такого подхода, то необходимо выделить больше времени, чем сейчас для рассмотрения данного пункта повестки дня. |
| The Anti-Terrorism Bill is presently before the House of Assembly. | Законопроект о борьбе с терроризмом находится сейчас на рассмотрении Палаты собрания. |
| Any additional amendments would be considered and moved to the Bill presently before the House of Assembly. | Любые дополнительные поправки будут рассмотрены и включены в законопроект, находящийся сейчас на рассмотрении Палаты собраний. |
| The single text was approved by the Chamber of Deputies on 28 May 1998 and is presently under consideration before the Senate. | Этот документ был одобрен Палатой депутатов 28 мая 1998 года и сейчас рассматривается в сенате. |
| Either Zimbabwe is presently benefiting, or it is not. | Зимбабве либо получает сейчас выгоды от этого, либо нет. |