A bill to amend the Canada Labour Code is presently before Parliament. |
В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект о внесении поправок в Канадский кодекс законов о труде. |
It is presently under consideration for co-funding by several donors. |
Этот региональный проект находится в настоящее время на рассмотрении нескольких доноров на предмет его совместного финансирования. |
The three existing chemicals and wastes conventions presently have three different approaches to resource mobilization. |
В трех существующих конвенциях по химическим веществам и отходам в настоящее время применяются три разных подхода к мобилизации ресурсов. |
The Parliament is presently discussing an anti-discrimination law. |
В настоящее время парламент обсуждает проект закона по борьбе с дискриминацией. |
There were presently over 3,000 such workers employed Mission-wide. |
В настоящее время в масштабах всей Миссии используется более 3000 таких работников. |
The problems presently facing the Conference on Disarmament are nothing new. |
Проблемы, с которыми сталкивается в настоящее время Конференция по разоружению, не новы. |
Work to incorporate human rights into school curricula is presently underway. |
В настоящее время ведется работа по включению вопросов прав человека в школьные программы. |
Similarly, there is presently no administrative framework for collection and enforcement. |
Аналогичным образом, в настоящее время нет и соответствующей административной базы для сбора и принудительного взыскания этих средств. |
All appeals are presently estimated to be concluded during 2011. |
В настоящее время предполагается, что рассмотрение всех апелляций будет завершено в течение 2011 года. |
Services trade by developing countries is presently dominated by a few. |
В настоящее время доминирующее положение в торговле развивающихся стран в секторе услуг занимает лишь небольшая группа этих стран. |
For some uses in the semiconductor industry PFOS was presently vital. |
В настоящее время ПФОС имеет жизненно важное значение для некоторых видов использования в полупроводниковой промышленности. |
This proposal is presently under consideration. |
В настоящее время это предложение находится на рассмотрении. |
It presently pays persons fitting into this category $100 per month. |
В настоящее время размер пенсии для лиц, подпадающих в эту категорию, составляет 100 долл. в месяц. |
The capital master plan is presently managed with clear lines of supervision and accountability. |
В настоящее время управление генеральным планом капитального ремонта осуществляется в рамках четко прописанных требований к контролю и отчетности. |
UNAMI will progressively shift any assistance activities, presently undertaken by UNAMI, to the competent structures within the United Nations country team. |
МООНСИ будет постепенно передавать функции по реализации всех проводимых ею в настоящее время мероприятий по оказанию помощи компетентным структурам в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций. |
France does not presently use the distinctive emblems proposed by the Convention to protect cultural property. |
В настоящее время Франция не использует отличительные знаки, предложенные в Конвенции для целей защиты культурных ценностей. |
Resources will also be needed for contractual translation of the voluminous website content presently provided in English only. |
Также будут необходимы средства для контрактного перевода объемного контента веб-сайта, который в настоящее время доступен только на английском языке. |
Card manufacturers presently on the market are: |
В настоящее время на рынке представлены следующие изготовители карточек: |
The Norwegian Government's work to establish such a list of prohibited goods is presently ongoing, in close cooperation with our regional partners. |
Правительство Норвегии в настоящее время работает над составлением такого списка запрещенных товаров в тесном сотрудничестве с нашими региональными партнерами. |
Especially important was the selection of and support provided to key players, who presently operated in more than 140 countries. |
Особенно важным является выбор ключевых партнеров, которые в настоящее время работают более чем в 140 странах, и получение их поддержки. |
The US does not presently have any federal requirements that govern vehicle recycling. |
В США в настоящее время не действуют никакие федеральные требования, регламентирующие утилизацию транспортных средств. |
Global battery recycling requirements are presently either lacking completely or where they exist, differ substantially in practice and/or depth of coverage. |
Глобальные требования в отношении переработки аккумуляторов в настоящее время либо полностью отсутствуют, либо, если они существуют, существенно различаются в том, что касается практики и/или глубины охвата. |
A total of 49 staff members are presently enrolled in the programme of the Chartered Institute of Procurement and Supply. |
В рамках программы Института в настоящее время проходят обучение 49 сотрудников. |
Several United Nations system inter-agency mechanisms are presently focused on helping Member States to develop sustainable development goals. |
В настоящее время ряд межучрежденческих механизмов системы Организации Объединенных Наций помогает государствам-членам в определении целей устойчивого развития. |
All seven are presently beneficiaries of the UNCTAD Trust Fund for WTO Accessions. |
Все семь стран в настоящее время являются бенефициарами Целевого фонда ЮНКТАД для содействия присоединению к ВТО. |