Presently development projects have set objectives, timetables and resources. |
В настоящее время проекты развития имеют ряд задач, график выполнения и необходимые ресурсы. |
Presently Parliamentary Councillor to the executive Deputy President. |
В настоящее время выполняет функции парламентского советника при заместителе Президента. |
Presently, no specific law on gender equality exists. |
В настоящее время никаких конкретных законов, касающихся гендерного равенства, в стране не существует. |
Presently, its status remains as defined in the previous report. |
В настоящее время оно сохраняет свой статус, о котором подробно говорилось в предыдущем докладе. |
Presently, this is only possible in closed-type prison in Zenica. |
В настоящее время такая возможность существует только в тюрьме закрытого типа в Зенице. |
Presently, there are tiger teams in three other missions. |
В настоящее время такие «команды специалистов» работают в трех других миссиях. |
Presently, it has 52 signatories and 72 parties. |
В настоящее время насчитывается 52 стороны, подписавшие Протокол, и 72 его участника. |
Presently, there was one primary health-care centre per 35,000 persons. |
В настоящее время на каждые 35 тыс. человек приходится один центр первичной медико-санитарной помощи. |
Presently the Criminal Code of the Republic of Lithuania does not specifically define piracy. |
В настоящее время в Уголовном кодексе Литовской Республики отсутствует конкретное определение пиратства. |
Presently there are a total of thirty-four police stations across the country. |
В настоящее время на территории страны действуют 34 полицейских участка. |
Presently the Agency was in the process of preparing the 2015 report. |
В настоящее время Агентство подготавливает доклад 2015 года. |
Presently, there exists a processing industry composed of small, scattered processing lines. |
В настоящее время перерабатывающая промышленность объединяет небольшие разрозненные линии по переработке. |
Presently, the country's Constitution, the Criminal Code and the Civil and Commercial Codes are under review. |
В настоящее время проводится пересмотр Конституции, Уголовного, Гражданского и Коммерческого кодексов страны. |
Presently, he is the Commanding Officer of Regiment 504 of the Army Reserve Unit with the rank of Colonel. |
В настоящее время он является командиром 504-го полка резерва в звании полковника. |
Presently, the above data are shared with the Ministry of Social Security and National Solidarity. |
В настоящее время эти данные передаются министерству социального обеспечения и национальной солидарности. |
Presently the AIDAAS Technology implementation is being performed in Metro Manila, Philippines. |
В настоящее время внедрение этой технологии осуществляется в столице Филиппин Маниле. |
Presently, thirty per cent of the world's working population is unemployed. |
В настоящее время 30% трудоспособного населения мира не имеет работы. |
Presently, the ball is clearly and squarely in the court of the Eritrean Government. |
В настоящее время очевидно и несомненно слово за правительством Эритреи. |
Presently, the disbanded members of the paramilitary forces are being questioned by law-enforcement authorities, in the presence of UNCRO. |
В настоящее время представители правоохранительных органов в присутствии представителей ОООНВД проводят допросы членов расформированных военизированных формирований. |
Presently, the UNCCS six-digit code provides for the classification of major groupings of various items. |
В настоящее время шестизначный код ОСКООН предусматривает классификацию основных групп предметов имущества. |
Presently, the Crown Law Office is in the process of reviewing the Labour Bill. |
В настоящее время Управление уголовного права рассматривает законопроект о труде. |
Presently, there are 16 women in the legislative forum out of 101 deputies. |
В настоящее время среди 101 депутата законодательного форума насчитывается 16 женщин. |
Presently, four resident coordinators are UNICEF staff members, with one woman in the pool awaiting assignment. |
В настоящее время четыре координатора-резидента являются сотрудниками ЮНИСЕФ и одна женщина ожидает назначения. |
Presently, 40 per cent of conflicts that appear to have been resolved break out again within five years. |
В настоящее время 40 процентов предположительно урегулированных конфликтов в течение пяти лет разгорается вновь. |
Presently, the number of the children residing in the State institutions and deprived from parental care is 1,037. |
В настоящее время в государственных учреждениях проживают 1037 детей, лишенных родительской опеки. |