Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Presently - В настоящее время"

Примеры: Presently - В настоящее время
Presently, persons sentenced to imprisonment in an ACT Court serve that sentence in New South Wales (NSW) under a fee for service arrangement. В настоящее время лица, приговоренные одним из судов АСТ к тюремному заключению, отбывают наказание в штате Новый Южный Уэльс, при этом АСТ оплачивает их содержание.
Presently the harbour is in a poor state of repair and can only be used when weather and sea conditions are suitable, with cruise ships often unable to land passengers. В настоящее время гаванью, которая находится в плохом состоянии и нуждается в ремонте, можно пользоваться лишь тогда, когда этому благоприятствуют погодные условия и состояние моря, и поэтому круизные суда зачастую не могут высадить там своих пассажиров.
Presently, 90 per cent of the 600,000 HIV cases reported in Ghana are people between the ages of 15 and 49, that is, the productive population. В настоящее время 90 процентов 600000 случаев ВИЧ, зарегистрированных в Гане, это люди в возрасте 15 - 49 лет, то есть продуктивное население.
Presently, the poor have unequal access to local and national markets for their outputs owing to the uneven dispersion of components of the transportation and communication infrastructure. В настоящее время бедные слои населения не имеют равного доступа к местным и национальным рынкам сбыта своей продукции из-за неравномерного распределения компонентов транспортной инфраструктуры и инфраструктуры связи.
Presently, a transitional period exists, until the date of the new regime whereby all applications for the issuance of such permits are forwarded to the Registrar of Companies. В настоящее время до начала действия нового режима существует переходный период, в течение которого все заявки на выдачу таких разрешений препровождаются регистратору компаний.
Presently, 38 radio programmes in 19 languages are being sent to approximately 1,600 radio stations in 198 countries, for a total of 3,000 cassettes and tapes per week. В настоящее время 38 радиопрограмм на 19 языках распространяются среди приблизительно 1600 радиостанций в 198 странах, что в общей сложности составляет 3000 кассет и лент в неделю.
Presently, 40 members of G-77 are GSTP participants and trade transactions among them have taken place in the framework of GSTP since it took effect in 1989. В настоящее время 40 членов Группы 77 являются участниками ГСТП, и торговые операции между ними осуществляются в рамках ГСТП с момента ее создания в 1989 году.
Presently it maintains branches in 28 provinces across the country and has enrolled hundreds of thousands full-time and part-time students in 80 courses in the different academic years. В настоящее время университет располагает филиалами в 28 провинциях страны, и на различных уровнях дневного и заочного обучения его 80 факультетов обучаются сотни тысяч студентов.
Presently, a great majority of these groups have been stationed in the garrisons of Reesh-Khor (Kabul) and Chehle-Tan (Paghman), and also in Kunduz. В настоящее время подавляющее большинство этих групп размещены в гарнизонах "Рееш-Хор" (Кабул) и "Чехле-Тан" (Пагман), а также в Кундузе.
Presently, the Agency's broad spectrum of services, programmes and activities, based on the needs of its 136 members, has contributed its share in promoting sustainable development. В настоящее время широкий спектр услуг, программ и мероприятий Агентства, основанных на потребностях его 136 государств-членов, вносит свой вклад в содействие устойчивому развитию.
Presently he is a judge in the Constitutional Court of the Republic of Bulgaria and a judge in the Permanent Court of Arbitration in The Hague. В настоящее время он является судьей Конституционного суда Республики Болгарии и судьей Постоянной Палаты Третейского Суда в Гааге.
Presently Ambassador and Deputy Permanent Representative Rafael Dausa Cespedes of Cuba plays an active role as a member of the bureau of the Special Committee, and continues to contribute invaluably to our work. В настоящее время заместитель Постоянного представителя Кубы посол Рафаэль Дауса Сеспедес играет активную роль в качестве члена бюро Специального комитета и продолжает вносить ценнейший вклад в нашу работу.
Presently, the modernization of lines included into the AGC is going on with the aim of enlarging the velocity up to 160 km/h and increasing the useful length of rails in those stations, where the latter does not satisfy. В настоящее время проводится модернизация включенных в СМЖЛ линий в целях повышения скорости движения до 160 км/ч и увеличения полезной длины обгонных путей на тех станциях, где этот показатель не удовлетворяет принятым требованиям.
Presently, data has been collected from 3,600 Danish women, who in terms of education and occupation form a representative cross section of females over the age of 18. В настоящее время данные собираются у 3600 датских женщин, которые по уровню образования и виду занятий являются представительной выборкой женщин в возрасте старше 18 лет.
Presently, the contributions of Liberia to IOM amount to 8.23 per cent of the income of that United Nations body and are paid directly by the management company from fees collected from the ship registries. В настоящее время взносы Либерии в ИМО составляют 8,23 процента от поступлений этого специализированного учреждения Организации Объединенных Наций и выплачиваются непосредственно руководством компании за счет средств, собранных судовым регистром.
Presently, the average monthly salary in the country is 268 manat and this is for 24.2% more in comparison with the same period of the last year. В настоящее время среднемесячная заработная плата по стране составляет 268 манатов, что на 24,2% больше по сравнению с тем же периодом прошлого года.
Presently, there is nobody among the prisoners that infected with HIV/AIDS; just one prison that is in the inactive stage of TB is under the medical control. В настоящее время лица, зараженные ВИЧ/СПИДом, среди заключенных отсутствуют; под эпидемиологическим контролем находится лишь одна тюрьма, в которой выявлена латентная форма туберкулеза.
Presently, the education sector has realized substantial expansion as it has already been demonstrated but it is challenged with acute shortage of classrooms, furniture, amenities and teachers. В настоящее время сектор образования существенно расширился, как это уже было продемонстрировано, однако он страдает от острой нехватки классных комнат, мебели, удобств и учителей.
Presently, the Government is in the process of reviewing and reinstating the 1997 Policy, as clearly spelt in its election manifesto after holding consultation with the stakeholders. В настоящее время правительство, проконсультировавшись с заинтересованными сторонами, пересматривает и восстанавливает политику 1997 года, о чем прямо говорилось в предвыборном манифесте.
Presently, the Ministry of Environment has prepared and approved in conformity with the law new standards in accordance with the European Directives of the year 1991 for the sewage of urban canalizations. В настоящее время министерство окружающей среды подготовило и утвердило в соответствии с действующим законодательством новые стандарты, отвечающие европейским директивам 1991 года для городской канализации.
Presently, a divided staff representation has resulted in repetitions of the aforementioned situations, exemplified by the fact that neither UNSU nor UNOG-SCC could obtain a quorum in the formal meetings attended by the Inspector in 2010 and 2011. В настоящее время раскол среди представителей персонала приводит к повторению вышеупомянутых ситуаций, примером чему является то обстоятельство, что ни СП ООН, ни КСП ЮНОГ не смогли обеспечить кворум на официальных заседаниях, на которых Инспектор присутствовал в 2010 и 2011 годах.
Presently the Appeals Tribunal is perceived as having one criterion for appeals by the Administration and another for appeals by staff. В настоящее время считается, что у Апелляционного трибунала для рассмотрения апелляций со стороны Администрации имеется один критерий, а для рассмотрения апелляций сотрудников - другой.
Presently, 25 out of the 56 international civilian personnel of the Mission are deployed in Mogadishu, while the remainder, who are mostly procurement, finance and local support staff, remain in Nairobi. В настоящее время 25 из 56 международных гражданских служащих в составе Миссии дислоцируются в Могадишо, а остальные, которые занимаются главным образом вопросами закупок, финансирования и поддержки на местах, остаются в Найроби.
Presently, the Government maintains 33 special schools (28 Special Primary Schools and 5 Special Secondary Schools) for pupils with SEN. В настоящее время при поддержке правительства действуют ЗЗ специальных школы для учащихся с ООП (28 специальных начальных школ и 5 специальных средних школ).
Presently these women workers are at risk of losing their jobs, which ultimately will affect the economic well being of women and children. В настоящее время эти женщины-работницы столкнулись с опасностью потерять свои рабочие места, что в конечном итоге отразится на экономическом благосостоянии женщин и детей.