Presently, the following schools are operational in the higher non- public education: |
В настоящее время в стране функционируют следующие частные высшие учебные заведения: |
Presently under consideration is the establishment within Ukraine's National Security Service of an advisory council on problems of xenophobia, racial discrimination and intolerance. |
В настоящее время рассматривается вопрос об учреждении при Службе безопасности Украины экспертного совета по вопросам ксенофобии, расовой дискриминации и нетерпимости. |
Presently there are numerous talk-show hosts and programs designed to stimulate discourse on issues of national importance that need to be addressed through input from all segments of society. |
В настоящее время имеется большое количество ток-шоу и программ, предназначенных для стимулирования дискуссий по вопросам национальной важности, для решения которых необходим вклад всех сегментов общества. |
Presently, amendments were under way in the subregion and it was hoped that some of the challenges would be addressed. |
В настоящее время в законодательство стран субрегиона вносятся поправки, при этом выражается надежда на то, что некоторые из этих проблем будут решены. |
Presently, there is no validated and internationally accepted method for assessing this parameter; |
В настоящее время не существует проверенного и принятого на международном уровне метода оценки этого параметра; |
Presently, on a global scale, the production per capita is about 4,600 calories, or double the actual need. |
В настоящее время в глобальном масштабе подушевой объем производства составляет около 4600 калорий, что в два раза превышает фактические потребности. |
Presently, over 61,000 migrant returnees and third-country nationals are living in transit sites and depend solely on humanitarian aid. |
В настоящее время свыше 61000 мигрантов-возвращенцев и граждан третьих стран проживают в транзитных зонах и зависят исключительно от гуманитарной помощи. |
Presently, the University of Dar-es-Salaam offers a course of study in culture, at graduate as well as post graduate degrees. |
В настоящее время Университет Дар-эс-Салама предлагает учебный курс по культуре на уровне бакалавра и магистра. |
Presently, the President has nominated 7 commissioners from a shortlist of 14 provided by the Committee of Experts for subsequent confirmation by the Senate. |
В настоящее время Президент назначил 7 членов Комиссии из числа 14 кандидатов, представленных Комитетом экспертов для последующего утверждения в Сенате. |
On-going. Presently before the Constitutional Reform Commission. |
В настоящее время находится на рассмотрении Комиссии по конституционной реформе |
Presently, developed countries continue to struggle to counter the economic damage suffered, while developing countries are faced with continued uncertainty and diminished growth prospects. |
В настоящее время развитые страны продолжают прилагать усилия, чтобы компенсировать причиненный экономический ущерб, а развивающиеся страны сталкиваются с неослабевающей неопределенностью и перспективами снижения роста. |
Presently, Thailand is party to the following five Anti-Terrorism Conventions, as follows: |
В настоящее время Таиланд является участником следующих пяти конвенций о борьбе с терроризмом: |
Presently, it is mainly in the developing countries where the problem of ERW exists, killing and maiming thousands of innocent civilians every year. |
В настоящее время проблема ВПВ бытует в основном в развивающихся странах, где они из года в год убивают и увечат тысячи невинных граждан. |
Health Care 57. Presently the Government is reviewing assistance from the Clinton Foundation (Treatment and Care) as well as its national strategy. |
В настоящее время правительство изучает вопросы, касающиеся помощи со стороны Фонда Клинтона ("Лечение и уход"), а также его национальной стратегии. |
Presently, there are only three females in the Cabinet compared to ten men. |
В настоящее время из тринадцати портфелей в кабинете министров женщины имеют только три. |
Presently my delegation is studying the most recent joint thematic non-paper by China and the Russian Federation on definition issues regarding legal instruments on the weaponization of outer space. |
В настоящее время моя делегация изучает самый недавний совместный тематический неофициальный документ Китая и Российской Федерации относительно вопросов определений в юридических инструментах по вопросу о предотвращении вепонизации космического пространства. |
Presently locked within a maximum security cosmic Alcatraz, Thanos sits alone within a cell as his sickness ravages his body. |
В настоящее время запертый в пределах максимальной безопасности космического Алькатраса, Танос сидит один в клетке, поскольку его болезнь разрушает его тело. |
Presently, Kibera's residents represent all the major Kenyan ethnic backgrounds, with some areas being specifically dominated by peoples of one ethno-linguistic group. |
В настоящее время жители Киберы представляют собой все основные кенийские этнические группы, а в некоторых районах трущоб преобладает народ одной какой-либо этно-лингвистической группы. |
Presently, up to 24 Members are elected each year, equally divided between the sciences and humanities. |
В настоящее время ежегодно в академию избирается двадцать человек, поровну представителей гуманитарных и точных наук. |
Kiev metro (subway) started working in 1960. Presently there are three lines and 43 stations. |
Киевское метро открылось в 1960 г. В настоящее время имеется три линии и 43 станции. |
Presently, none of the sections are owned by Leeds United, but the Barn and the training pitches are leased to the club. |
В настоящее время «Лидс Юнайтед» не является владельцем ни одной из секций, но Барн и тренировочные поля сдаются клубу в аренду. |
Presently, the Croatian Government is limited in what it can do in those territories of the Republic of Croatia which are under Serbian occupation. |
В настоящее время правительство Хорватии ограничено в своих возможностях предпринять такие действия в тех районах Республики Хорватии, которые оккупированы сербами. |
Presently, there is an accumulated deficit of over $200 million due to the troop-contributing countries. |
В настоящее время правительствам стран, предоставляющих войска, причитается свыше 200 млн. долл. США. |
Presently, humanity is confronted with the challenges of development versus underdevelopment, progress versus recession, wealth versus extreme and ever-increasing poverty. |
В настоящее время человечество сталкивается с проблемами развития и отсталости, прогресса и застоя, богатства и крайней и все более усиливающейся нищеты. |
Presently, there are 41 higher education establishments in Bulgaria: |
В настоящее время в Болгарии работает 41 высшее учебное заведение: |