| ISX is presently operating at more than twenty major Russian customer installations. | В настоящее время ISX работает в более чем 20 основных российских клиентских системах. |
| The couple presently live in Warsaw, Poland. | В настоящее время пара живёт в Варшаве, Польша. |
| The islands are presently part of Equatorial Guinea. | В настоящее время входят в состав Экваториальной Гвинеи. |
| A task force is presently revising the guidelines for managing non-expendable property with a view to implementing them in all field offices. | В настоящее время создана целевая группа, занимающаяся пересмотром руководящих принципов распоряжения имуществом длительного пользования с целью внедрить эти принципы во всех отделениях на местах. |
| The Commonwealth Observer Mission to South Africa (COMSA) presently comprises 20 observers. | Миссия наблюдателей Содружества наций в Южной Африке (КОМСА) насчитывает в настоящее время 20 наблюдателей. |
| There are presently 114 human rights field officers from 45 countries working in 11 field offices in Rwanda. | В настоящее время в 11 полевых отделениях в Руанде работает 114 сотрудников по правам человека на местах из 45 стран. |
| The Global Environment Facility is presently operating that mechanism. | В настоящее время управление этим механизмом осуществляет Глобальный экологический фонд. |
| There are presently no provisions for the funding of the court's work. | В настоящее время отсутствуют положения о финансировании деятельности суда. |
| To this end, my delegation is presently in the process of undertaking consultations with Member States. | В этих целях моя делегация в настоящее время проводит консультации с государствами-членами. |
| The commissions are presently holding sittings. | В настоящее время комиссии проводят свои заседания. |
| The application of such punishment shall not be extended to crimes to which it does not presently apply. | Применение смертной казни не распространяется на те преступления, в отношении которых она не применяется в настоящее время . |
| Methods presently used to assess different environmental values, such as option and existence values, are not yet universally agreed upon. | Методы, в настоящее время применяемые для оценки различных экологических показателей, таких, как ценность альтернативных вариантов использования ресурсов и экзистенциальная стоимость, пока еще единообразно не согласованы. |
| The question of in-use safety of on-board vapour recovery systems is presently under study. | В настоящее время изучается вопрос об эксплуатационной безопасности бортовых систем рекуперации паров. |
| Other possible sources of funding should be tapped to supplement the resources presently available. | Необходимо привлекать другие возможные источники финансирования, с тем чтобы пополнить имеющиеся в настоящее время ресурсы. |
| UNOMIL operations are presently restricted to the areas under ECOMOG control, namely Monrovia, Kakata and Buchanan. | В настоящее время операции МНООНЛ ограничиваются районами, находящимися под контролем ЭКОМОГ, которые включают в себя Монровию, Какату и Бьюкенен. |
| The Government presently cares for 76,669 registered displaced non-Serbs from the region. | Правительство в настоящее время занимается обеспечением 76669 зарегистрированных перемещенных несербов из этого района. |
| The Consultation reviewed the high-seas statistics presently collated by regional fishery agencies and considered the data requirements for conservation and management of high-seas stocks. | В ходе Совещания был произведен обзор статистических данных о деятельности в открытом море, сопоставление которых в настоящее время производят региональные учреждения по вопросам рыболовства, а также были рассмотрены требования, связанные с предоставлением данных в отношении сохранения и рационального использования запасов открытого моря. |
| WHO is presently consulting with major medical NGOs to define how such collaboration can be further developed. | В настоящее время ВОЗ проводит консультации с основными НПО медицинского профиля с целью определения путей дальнейшего развития такого сотрудничества. |
| ECO is presently pursuing cooperation along various lines, but especially in trade, transport, agriculture and industry. | В настоящее время ОЭС осуществляет сотрудничество по целому раду направлений, однако главными из них являются торговля, транспорт, сельское хозяйство и промышленность. |
| However, the Government of Zimbabwe is presently considering extending the functions of the Ombudsman to include human rights issues. | Однако в настоящее время правительство Зимбабве рассматривает возможность включения в круг ведения омбудсмена вопросов прав человека. |
| A bill to this effect is presently before Parliament. | Соответствующий законопроект в настоящее время рассматривается парламентом. |
| The Community was presently engaged in discussions with other regional organizations in the context of South-South cooperation. | В настоящее время Сообщество участвует в переговорах с другими региональными организациями в контексте сотрудничества Юг-Юг. |
| Nine papers out of these 38 are presently under review for the final selection. | В настоящее время 9 работ из числа 38 находятся на рассмотрении для определения победителя. |
| These clubs are presently administered by PRONAA (National Programme for Food Aid). | В настоящее время эти клубы входят в систему ПРОНАА (Национальная программа оказания продовольственной помощи). |
| The aircraft are presently stationed at the Sheberghan base. | В настоящее время эти самолеты находятся на базе в Шибиргане. |