Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Presently - В настоящее время"

Примеры: Presently - В настоящее время
It presently serves 29 congregations of sisters and four provinces of men, representing more than 6,000 Dominican men and women in the United States. В настоящее время организация объединяет 29 сестринских паств и четыре братства, в которых состоит более 6000 последователей Доминиканского ордена в Соединенных Штатах.
The OVCs cash transfer programme began on a pilot basis in three districts; but presently it covers Kenya's 47 Counties and targets 155,000 households. Осуществление программы денежных выплат сиротам и уязвимым детям (СУД) началось на экспериментальной основе в трех округах, однако в настоящее время ей охвачено 47 округов Кении, включая 155000 домашних хозяйств.
It is presently working on a Social Support Scheme to assist the women & re-orient them towards existing services like Social Aid, Training, Micro-Credit, etc. В настоящее время Министерство разрабатывает программу социальной поддержки для оказания помощи этим женщинам в плане их профессиональной переориентации для работы в сфере услуг, предоставляемых в таких областях, как социальная помощь, обучение, микрокредитование и т. п.
Tikiri Banda (presently working here); Ь) Тикири Банда (в настоящее время находится там)
This suggests, perhaps unsurprisingly, that in the former Comecon countries there is presently scope for development in some of the more standard technological fields. Из этого следует вывод, который, возможно, никого не удивит, о том, что бывшие страны СЭВ в настоящее время обладают научным потенциалом в некоторых более стандартных технических областях.
The tragic fact is that presently Sub-Saharan Africa does not provide its own food requirements and the prospect for the future, with high fertility continued, is bleak. Весь трагизм ситуации заключается в том, что в настоящее время страны Африки, расположенные к югу от Сахары, не удовлетворяют свои собственные потребности в продовольствии, а перспективы на будущее - при сохранении высоких показателей рождаемости - представляются мрачными.
It examines basic principles, common denominators and comparability of the criteria and indicators presently under development and testing by the ITTO and within the Helsinki, Montreal, Tarapoto and Dry Zone Africa processes. В нем рассматриваются основные принципы, общие параметры и сопоставимость критериев и показателей, которые в настоящее время разрабатываются и проверяются Международной организацией по тропической древесине (МОТД) и в рамках Хельсинкского, Монреальского и Тарапотского процессов и процесса, связанного с засушливой зоной Африки.
All assets, liabilities, fund balances and reserves- which are presently shown in United States dollars-would require conversion into euros on 1 January 2002. Все активы, пассивы, сальдо фондов и резервы, которые в настоящее время отражаются в долларах США, 1 января 2002 года будет необходимо перевести в евро.
A joint HV/European Union Monitoring Mission commission that is presently observing developments in the zone of separation will be able to report later today on further progress in this regard. Совместная комиссия в составе представителей ХВ и Миссии по наблюдению Европейского союза, которая в настоящее время наблюдает за развитием событий в зоне разъединения, сможет представить сегодня во второй половине дня доклад о дальнейшем прогрессе в этом вопросе.
The extent of private protected areas in other parts of the world is presently non-quantifiable, but it is likely to be significant, particularly in the Americas and Europe. Площадь территории, занимаемой частными охраняемыми районами в других частях мира, в настоящее время не поддается количественной оценке, но, по-видимому, она достаточно велика, особенно в странах Северной и Южной Америки и Европы.
The five categories presently used are: branco, pardo, preto, amarelo and "indigenous". В настоящее время применяются следующие пять категорий: "белый", "пардо", "прето", "желтый" и "коренной".
We are happy to note that Interpol is presently undertaking technical evaluation to integrate the IWETS with its communications systems and hope that that would be completed soon. Мы рады отметить, что Интерпол в настоящее время осуществляет техническую оценку для определения наиболее эффективных путей объединения МССОВВ с другими коммуникационными системами Интерпола, и надеемся, что эта работа будет вскоре завершена.
An estimated 170,000 individuals presently receive antiretroviral drugs in Latin America and the Caribbean - nearly three times as many as in sub-Saharan Africa and Asia combined. Приблизительно 170000 человек получают в настоящее время антиретровирусные медикаменты в Латинской Америке и регионе Карибского бассейна, что почти в три раза больше, чем в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и Азии вместе взятых.
Seven airline companies are presently operating daily service from Pristina, and three others will start shortly. В настоящее время семь авиакомпаний совершают ежедневные рейсы из Приштины, а еще три авиакомпании начнут совершать рейсы из этого аэропорта в ближайшее время.
In addition, there are presently 5 salaried tribunal office holders and approximately 320 fee paid tribunal members. Помимо этого, в настоящее время имеется пять штатных (получающих заработную плату) должностных лиц трибуналов и примерно 320 их членов, получающих за свои услуги гонорары.
There are presently many shops that specialise in interior decoration, with plenty of articles that make wonderful presents or for your own home. В настоящее время в Тарифе есть несколько магазинов специализирующих в интерьере, с множеством предметов, которые пригодны как для подарков так и для вашего собственного дома.
Other calcium channel blockers and magnesium sulfate have been studied, but are not presently recommended; neither is there any evidence that shows benefit if nimodipine is given intravenously. Исследовалась возможность применения других блокаторов кальциевых каналов и сульфата магния, и в настоящее время их использование в терапии вазоспазма не рекомендовано; также нет данных, демонстрирующих лучший эффект от внутривенного применения нимодипина.
Three troupes (Inganzo, Rafiki and Inganji) are presently performing in Byumba, Gikongoro, Gitarama, Kibungo and Kigali Ville prefectures. В настоящее время в префектурах Бьюмба, Гиконгоро, Гитарама, Кибунго и городе Кигали выступают три агиттеатра ("Инганзо", "Рафики" и "Инганджи").
In its seventh year of operation, the mine clearance programme is presently focused on Kabul and Kandahar as major targets for demining. В настоящее время, в седьмой год своего функционирования, программа разминирования предусматривает уделение основного внимания Кабулу и Кандагару как основным территориям, подлежащим разминированию.
Estimates indicate that there are presently between 95 million and 110 million land-mines scattered throughout 64 countries, some of which were laid over 50 years ago. З. По имеющимся оценкам, в настоящее время в мире насчитывается 95-110 млн. наземных мин, рассеянных на территории 64 стран, причем некоторые были установлены более 50 лет назад.
A new prison is presently under construction which will improve the conditions for both women and men who are sentenced to custody by the Courts. В настоящее время ведется строительство новой тюрьмы, в связи с чем будут улучшены условия содержания как женщин, так и мужчин, приговоренных судом к тюремному заключению.
Through its Automated Systems for Customs Data (ASYCUDA) programme, UNCTAD presently undertakes a number of projects that include customs transit matters in landlocked developing countries. В рамках своей программы в рамках Автоматической системы ввода, контроля и управления таможенными данными (АСИКУДА) ЮНКТАД в настоящее время осуществляет ряд проектов в не имеющих выхода к морю развивающихся странах, в том числе по вопросам таможенных процедур, касающихся транзитных перевозок.
In responding to a query, the Director, Division for Management Services, noted that after-service insurance was presently valued at $69.5 million. Отвечая на заданный вопрос, директор Отдела управленческого обслуживания отметил, что объем страховых выплат после выхода в отставку в настоящее время оценивается в 69,5 млн. долл. США.
However, its withdrawal may be considered to be part of the constant review and considerations of ratifications and accessions that are presently withheld due mostly to resource limitations. В то же время вопрос об ее отмене может быть поднят в рамках непрерывного процесса обзора и рассмотрения целесообразности ратификации тех или иных договоров или присоединения к ним, который в настоящее время приостановлен главным образом по причине нехватки ресурсов.
A potential example could be the gtr regarding tyres, where not all CPs may believe that a plunger test, required presently in some jurisdictions, is necessary for tyre safety evaluation. В качестве потенциального примера можно было бы сослаться на гтп, касающиеся шин, при обсуждении которых не все ДС, возможно, сочтут, что испытание с использованием плунжера, предусматриваемое в настоящее время в рамках некоторых юрисдикций, необходимо для оценки безопасности шины.