Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Presently - В настоящее время"

Примеры: Presently - В настоящее время
The Ministry of ITL is presently determining the specific criteria upon which the businesses will be chosen. Министерство ПТТ в настоящее время определяет конкретные критерии для отбора компаний.
This assessment is necessary, under the assumption that this population may be different from that presently residing in the shelter. Такая оценка необходима, учитывая, что эти люди могут отличаться от тех, кто в настоящее время проживает в приюте.
NSO is presently intensifying its resolve to tap administrative sources, in particular tax sources, to reduce the burden on respondents. В настоящее время НСУ активизирует усилия по привлечению средств из административных источников, и в частности налоговой системы, в целях облегчения бремени, ложащегося на респондентов.
The Internet also poses challenges that the government is presently grappling with. Интернет также ставит ряд проблем, которые в настоящее время пытается решить правительство.
Government is presently looking into this anomaly. Государственные органы в настоящее время изучают данную аномалию.
Numerous countries, presently observers in the Conference, possess the legitimate aspiration to full membership. Многие страны, являющиеся в настоящее время наблюдателями в Конференции, питают законные надежды на полноправное членство.
The Marshall Islands presently only sees a penny of benefit for every dollar of the market value of our Pacific tuna. В настоящее время Маршалловым Островам достается лишь один цент с каждого доллара рыночной стоимости нашего тихоокеанского тунца.
In addition, fauna and sediment sample analysis efforts are presently in progress. В настоящее время также анализируются пробы фауны и осадков.
The Special Rapporteur strongly urges all African States to ratify the Convention, even if they are not presently affected by displacement. Специальный докладчик настоятельно призывает все африканские государства ратифицировать Конвенцию, пусть даже в настоящее время они не затронуты перемещением.
The Kiribati National Advisory Council for Children is presently looking at the implementation of the CRC concluding comments. В настоящее время Кирибатийский национальный консультативный совет по делам детей изучает вопрос об осуществлении заключительных замечаний КПР.
Recommendation 4 was presently not accepted and would be examined in the future. Рекомендация 4 в настоящее время является неприемлемой и будет рассмотрена в будущем.
ANI presently continues to deliver positive results in its activity. В настоящее время НАА продолжает демонстрировать позитивные плоды своей работы.
The revised medical support manual is presently in the approval process. Пересмотренное Руководство по медицинскому обеспечению в настоящее время проходит процесс утверждения.
Norway does not presently consider this possibility. Норвегия в настоящее время не рассматривает такую возможность.
As a result, laws on migration are presently very strict. В этой связи в настоящее время миграционное законодательство является весьма строгим.
The Government is presently working on the creation of an internal audit unit and a new financial management system. В настоящее время правительство работает над созданием внутреннего ревизионного подразделения и новой системы управления финансами.
Nigeria is presently amending its legislation relating to the NHRI and OHCHR is reviewing its compliance with international standards. Нигерия в настоящее время вносит поправки в свой нормативно-правовой акт, касающийся НПУ, а УВКПЧ рассматривает вопрос о его соответствии международным стандартам.
Equally convincing is the observation that protection of minorities is presently one of the most effective ways to prevent conflicts or ensure sustainable peace. Столь же убедительным является то замечание, что защита прав меньшинств в настоящее время представляет собой один из наиболее эффективных способов предотвращения конфликтов и обеспечения устойчивого мира.
All forms of technical assistance foreseen by the self-assessment checklist and presently unavailable would enable Kyrgyzstan to achieve the same objectives. Все формы технической помощи, предусмотренные в контрольном перечне вопросов для самооценки, но в настоящее время не предоставляемые, позволят Кыргызстану добиться достижения этих же целей.
While Slovakia requested qualified assistance presently not being received, Lithuania and the Russian Federation stated that no assistance was needed. Словакия запросила квалифицированную помощь, в настоящее время не предоставляемую, а Литва и Российская Федерация отметили, что в помощи нет необходимости.
Bangladesh and Jordan reported that none of the qualified forms of technical assistance required to foster international cooperation for the purposes of confiscation was presently available. Бангладеш и Иордания сообщили, что в настоящее время им не предоставляется ни одна из квалифицированных форм технической помощи, требуемой для содействия международному сотрудничеству в целях конфискации.
The Committee notes with interest that authorities are presently considering amendments to the Prison Act that would abolish flogging. Комитет с интересом отмечает, что в настоящее время власти рассматривают вопрос о внесении поправок в Закон о тюрьмах в целях запрещения порки.
Some of the partnerships between UNEP and bilateral donors are presently under renegotiation. Некоторые из договоренностей о партнерстве между ЮНЕП и двусторонними донорами в настоящее время пересматриваются.
On the other hand, some dangerous goods which are presently forbidden in this tunnel would become allowed. С другой стороны, будет разрешена перевозка некоторых опасных грузов, которые в настоящее время запрещено перевозить через этот туннель.
1.10 The Committee notes that the Extradition Act is presently under review. 1.10 Комитет отмечает, что в настоящее время пересматривается Закон о выдаче.