Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Presently - В настоящее время"

Примеры: Presently - В настоящее время
The case is presently proceeding without major delays. Это дело в настоящее время продвигается с большими задержками.
The project will be handed over to the PA under its next phase, presently awaiting financial closure. Проект будет передан ПА на следующем этапе, который в настоящее время ожидает финансового закрытия.
SMEs in the region presently face significant resource constraints, however, and they have limited capabilities to compete effectively in the global and regional markets. Однако МСП в регионе в настоящее время сталкиваются с серьезными ограничениями ресурсов и не имеют надлежащих возможностей, для того чтобы эффективно конкурировать на глобальных и региональных рынках.
An evaluation presently under way is the formative evaluation of the UNGEI partnership. В настоящее время проводится предварительная оценка партнерства по осуществлению инициативы ЮНГЕИ.
The Party concerned contends that the presently operated costs regime is compliant with the Convention. Соответствующая Сторона заявляет, что действующий в настоящее время режим покрытия издержек соответствует Конвенции.
The bulletin is presently produced by representatives of a number of Russian NGOs involved in the United Nations climate talks. В настоящее время этот бюллетень выпускается силами ряда российских НПО, вовлеченных в процесс переговоров в рамках Организации Объединенных Наций по изменению климата.
APSCO is presently going through a phase of assessing the requirements of its member States. В настоящее время АТОКС находится на стадии оценки потребностей ее государств-членов.
The Action Plan 2007-2011 is presently under review. План действий на 2007-2011 годы в настоящее время пересматривается.
In addition, presently the Permanent Secretary and 67 per cent of heads of department are women. В настоящее время женщина находится на должности постоянного секретаря и 67 процентов начальников департаментов также являются женщинами.
The survey presently collects data on contract production services from large Canadian plants that export and import commercial services. В настоящее время в рамках этого обследования собираются данные о производственных услугах на основе контрактов крупных канадских заводов, которые экспортируют и импортируют коммерческие услуги.
For that reason, the degree to which FAO can commit its human and financial resources is presently restricted. По этой причине в настоящее время ФАО лишь в ограниченной степени может брать на себя обязательства предоставлять людские и финансовые ресурсы.
However, presently available technologies for stabilizing polymers can partly mitigate the damage to some types of common plastics. Тем не менее, существующие в настоящее время технологии стабилизации полимеров могут частично нейтрализовать ущерб, наносимый некоторым видам обычной пластмассы.
It is presently composed by 230 members, elected in geographically defined constituencies in accordance with the law. В настоящее время в его состав входит 230 депутатов, избираемых от определенных по территориальному признаку округов в соответствии с законом.
There are presently 200 institutions undergoing the final stages of this permanent certification. В настоящее время на заключительных этапах этого процесса постоянной сертификации находятся 200 учебных заведений.
The ratification processes of the aforementioned Conventions and Protocols are presently under way. В настоящее время в Турции осуществляется процесс ратификации вышеупомянутых конвенций и протоколов.
The document is presently awaiting adoption by the Inter-ministerial Council. В настоящее время этот документ должен быть принят Межминистерским советом.
The educational, socio-economic and legal situation of minorities in Austria was presently reviewed by different expert groups with all relevant stakeholders. Положение меньшинств в Австрии с точки зрения образования, социально-экономического и правового статуса в настоящее время рассматривается различными группами экспертов с участием всех соответствующих заинтересованных сторон.
A new domestic law compatible with this Convention is presently under drafting by the Labour Ministry with the cooperation of ILO. Министерство труда в сотрудничестве с МОТ в настоящее время разрабатывает новый закон, полностью соответствующий этой Конвенции.
The main sources of exposure presently known are contaminated food and dust. В настоящее время известно, что ГБЦД попадает в человека в основном с загрязненными продуктами питания и пылью.
MINUSTAH worked on reinforcing the Customs Service, which presently accounts for 65 per cent of the fiscal revenue of the Government of Haiti. МООНСГ вела работу с целью укрепления таможенной службы, которая в настоящее время обеспечивает 65 процентов всех бюджетных поступлений правительства Гаити.
Alternatively, special political missions and their backstopping requirements could continue to be financed through the arrangements presently utilized. Как вариант, специальные политические миссии и их потребности в средствах поддержки могли бы и впредь финансироваться через посредство используемых в настоящее время механизмов.
However, such visits would also require resources that are not presently provided for in the respective budgets. Однако для таких поездок также понадобятся ресурсы, не предусмотренные в настоящее время в соответствующих бюджетах.
Cooperative research work with National Metallurgical Laboratory of India is presently underway. В настоящее время осуществляется совместная работа с Национальной металлургической лабораторией Индии.
However, the Unit does not presently have the resources necessary to deliver on its mission statement. Однако Группа в настоящее время не имеет ресурсов, необходимых для выполнения поставленных перед ней задач.
UNOPS is presently reviewing and drafting its revenue recognition policy for project revenue. В настоящее время ЮНОПС занимается пересмотром и разработкой правил учета поступлений по проектам.