Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Presently - В настоящее время"

Примеры: Presently - В настоящее время
This brings the total number of genocide indictees presently at large to 20. В результате число лиц, обвиняемых в геноциде и в настоящее время находящихся на свободе, теперь составило 20.
It would cover especially those fish stocks that are of commercial importance, but are not presently under any management regime. Прежде всего она будет заниматься теми рыбными запасами, которые имеют коммерческую значимость, но не охвачены в настоящее время каким-либо рыбохозяйственным режимом.
However, most States agree that the existing situation is unsatisfactory and that arms control and disarmament measures on missiles are presently unattainable. Однако большинство государств соглашается с тем, что существующее положение является неудовлетворительным и что в настоящее время невозможно использовать меры по контролю над вооружениями и разоружению в отношении ракет.
Consistent with the World Summit Outcome resolution, my Office is presently exploring the prospects of deeper collaboration with the World Bank. В соответствии с резолюцией, касающейся «Итогового документа Всемирного саммита», Управление изучает в настоящее время возможность углубления сотрудничества со Всемирным банком.
A follow-up UNDP project is presently under way to support implementation of the Convention by Pacific small island developing States. В настоящее время осуществляется проект последующих мероприятий ПРООН в поддержку выполнения положений Конвенции тихоокеанскими малыми островными развивающимися государствами.
The Department is presently responsible for the majority of these language pages. В настоящее время ответственность за большинство этих языковых страниц несет Департамент.
The Prosecutor is presently focusing on some of them. В настоящее время Обвинитель занимается некоторыми из них.
The EU is presently preparing an action plan to address the crisis in human resources for health. ЕС в настоящее время составляет план действий для преодоления кризиса в связи с нехваткой людских ресурсов в области здравоохранения.
For this reason, the Republic of Korea is presently unable to adhere to the mine-ban treaty. По этой причине Республика Корея в настоящее время не может присоединиться к договору о запрете мин.
The preparation of this document is presently in hand. В настоящее время ведется подготовка этого документа.
Problems linked to the attitude of civil servants should be treated much more seriously than was presently the case. Проблемы, связанные с отношением со стороны некоторых должностных лиц, должны рассматриваться гораздо более серьезным образом по сравнению с тем, как это делается в настоящее время.
The Family Law is presently under review as stated previously. Как говорилось ранее, в настоящее время положения семейного права пересматриваются.
We are presently coordinating the preparations to host a donor round table for the Comoros later this year. В настоящее время мы обеспечиваем координацию усилий по подготовке к проведению в этом году «круглого стола» доноров в целях сбора средств для Коморских островов.
I presently serve as the Chairman of the United Nations Special Committee on Decolonization. В настоящее время я исполняю обязанности Председателя Специального комитета Организации Объединенных Наций по деколонизации.
The Secretary is presently preparing a budget for demarcation operations in the first half of 2003. В настоящее время секретарь подготавливает бюджет работ по демаркации на первую половину 2003 года.
It also reflects the proposed draft ECE Regulation, which is presently considered by GRSG. В них также отражен предлагаемый проект правил ЕЭК, находящийся в настоящее время на рассмотрении GRSG.
Tonga is presently a party to three of the twelve multilateral treaties related to the global effort to counter terrorism. В настоящее время Королевство Тонга является участником 3 из 12 многосторонних договоров, касающихся международных усилий по борьбе с терроризмом.
Discussions are presently under way to deepen the cooperation between the Department and the Office and to facilitate joint planning through the implementation of standard operating procedures. В настоящее время ведется обсуждение путем углубления сотрудничества между Департаментом и Управлением и содействия совместному планированию на основе осуществления постоянно действующих инструкций.
Its wide distribution and high abundance in most tropical shelves suggests that presently there are no major concerns over the conservation of the species globally. Широкое распространение и многочисленность на большинстве тропических шельфов позволяют говорить о том, что в настоящее время о сохранении этого вида в глобальном отношении серьезно беспокоиться не стоит.
The proposed Charter has been tabled in Parliament and is presently before the Joint Select Committee of Parliament. Предлагаемый проект Хартии был вынесен на обсуждение парламента и в настоящее время рассматривается Совместным парламентским комитетом.
23.4.1 Under General Law, there are presently no legal barriers against women owning property. 23.4.1 Согласно общему праву, в настоящее время не существует правовых барьеров для владения женщинами собственным имуществом.
UNDP presently uses its versions of the IMIS Releases 1, 2, 3 and 4. ПРООН в настоящее время использует свои варианты первой, второй, третьей и четвертой очередей ИМИС.
Afghanistan is presently in the grip of a grave humanitarian crisis. В настоящее время Афганистан находится в тисках глубокого гуманитарного кризиса.
In addition, the Organization is presently developing regional prevention strategies with regional partners and appropriate United Nations organs and agencies. Кроме того, в настоящее время Организация разрабатывает региональные стратегии предотвращения конфликтов с участием региональных партнеров и соответствующих органов и учреждений Организации Объединенных Наций.
I do not favour this solution as the Advisory Panel as presently constituted consists of seven persons. Я не поддерживаю это решение, поскольку в настоящее время Консультативная группа состоит из семи человек.