Accordingly, whenever there is a general election the parties present their candidates and outline their plans for the island. |
Соответственно в период проведения всеобщих выборов партии выдвигают своих кандидатов и излагают свои программы развития острова. |
National economic policies, plans and programmes |
В. Национальная экономическая политика, планы и программы |
It is now time to translate those aspirations into a concrete programme of projects and plans. |
Теперь настало время воплотить эти чаяния в конкретные программы и планы. |
The Government had adopted programmes to address those issues, including plans to open prenatal health care offices at the district level. |
Правительством были приняты программы для решения этих вопросов, включая планы по созданию отделений по уходу в дородовой период на районном уровне. |
It also agreed to promote the Nairobi work programme by including its objectives in the biannual work plans of the organization. |
Она также решила содействовать реализации Найробийской программы работы путем включения ее целей в двухлетние планы работы организации. |
Ongoing plans include expanding the ongoing survey research project whose findings will be used for baseline data to assess future outreach programme interventions. |
В число нынешних планов входит расширение текущего научного обследования, итоги которого будут использоваться для установления исходных данных для оценки будущих мероприятий в рамках пропагандистской программы. |
It also developed and implemented plans and programmes in that area and assessed results from the point of view of prevention and rehabilitation. |
Она также разрабатывает и осуществляет планы и программы в этой сфере и оценивает их результаты с точки зрения предупреждения и реабилитации. |
He summarized the activities of the programme and presented plans for future activities. |
Он кратко остановился на деятельности программы и рассказал о планах на будущее. |
Under the Aarhus Convention, all plans and programmes "relating to the environment" are covered under article 7. |
В Орхусской конвенции все планы и программы, "связанные с окружающей средой", охватываются в статье 7. |
Mainstream sustainable livelihood strategies in broader national development policies and plans |
Включение стратегий по устойчивым источникам средств к существованию в более общие национальные программы и планы в области развития |
IT planning is built into the corporate planning process where plans and proposals are developed by the sponsoring division for each program. |
Планирование ИТ интегрировано в процесс общеорганизационного планирования, в рамках которого планы и предложения разрабатываются отделом-заказчиком каждой программы. |
Long-term programmes and plans of action for children designed to comprehensively address and resolve their problems have been formulated and are being implemented. |
Разработаны и реализуются долгосрочные программы и планы действий в интересах детей, призванные комплексно рассматривать и решать проблемы детства. |
The degree to which the plan or programme influences other plans and programmes including those in a hierarchy. |
З. Степень, в которой план или программа влияет на другие планы и программы, в том числе в порядке иерархии. |
Realization of working plans by realization of training in the regions determined at the first stage of the program. |
Реализация рабочих планов путем проведения обучения в регионах, определенных на первом этапе программы. |
By developing programmes and collaborating with other organizations to support its overall mission, the Institute plans to accomplish three objectives. |
Путем разработки программы сотрудничества с другими организациями в целях выполнения своей основополагающей задачи институт планирует достижение следующих трех целей. |
In other cases, Parties referred to EU directives or national plans and programmes. |
В других случаях Стороны ссылались на директивы ЕС или национальные планы и программы. |
She also outlined the programme's plans for 2003. |
Она также изложила планы программы на 2003 год. |
On this basis we have created a general treatment policy and adopted programmes and plans to protect our population. |
На этой основе мы разработали общий подход к лечению и приняли программы и планы по защите нашего населения. |
The plans and programmes of action of the various United Nations conferences included measures to deal with the problems of disabled people. |
В планы и программы действий различных всемирных конференций Организации Объединенных Наций включены меры по решению проблем инвалидов. |
In Burundi, although some limited repatriation commenced in 2002, continued insecurity hampered UNHCR's plans to implement a significant return programme. |
В Бурунди, несмотря на начатую в 2002 году ограниченную репатриацию, продолжающееся отсутствие безопасности помешало планам УВКБ по выполнению программы возвращения значительной части беженцев. |
Results: In maternal and child health, 84 communities in eight priority areas now have emergency plans and make obstetrical referrals. |
В ходе реализации Программы получены следующие результаты: в рамках охраны материнства и детства 84 общины восьми приоритетных районов были охвачены планами оказания неотложной помощи и помощи, связанной с беременностью и родами. |
The IMEP will outline the monitoring systems and research and evaluation plans for the country programme. |
В КПМО будут определены системы контроля и планы проведения научных исследований и оценки для страновой программы. |
The Committee strongly recommends that the State party rapidly implement the Human Rights Promotion and Protection Programme which includes plans to harmonize domestic laws with the Convention. |
Комитет настоятельно рекомендует быструю реализацию государством-участником Программы содействия осуществлению и защите прав человека, которая включает планы согласования внутренних законов с положениями Конвенции. |
As of May 1995, Ontario school boards are required to develop policies and five-year implementation plans to promote equal opportunity. |
С мая 1995 года школьные попечительские советы в Онтарио обязаны разрабатывать программы мер и пятилетние планы, направленные на поощрение равных возможностей. |
UNCHS plans to merge the Women and Habitat Programme and the Gender Unit as part of its overall reorganization. |
В рамках общей реорганизации ЦНПООН планируется слияние Программы «Женщины и Хабитат» и Группы по гендерным вопросам. |