Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
The results of implementing during 10 months of the first phase of the fund programme of work and plans for three other phases were described. Он описал результаты, достигнутые в течение 10 месяцев осуществления первого этапа программы работы фонда, и планы работ на трех других этапах.
This provides him with an on-going appreciation of the evolving plans and priorities of the federal government and improves Statistics Canada's ability to maintain the relevance of its statistical program. Это дает ему возможность постоянно быть в курсе меняющихся планов и приоритетов федеральных органов власти и повышает способность Статистического управления Канады более широкие возможности обеспечивать релевантность своей статистической программы.
Integration of climate change into national plans or programmes интеграция изменения климата в национальные планы или программы
As mentioned above, by mid-2008 UNFPA plans to have all previously approved country programmes aligned to the strategic plan. Вместе с тем все страновые программы увязаны сейчас с тремя целями стратегического плана, и предполагается, что такая увязка сохранится.
Thus, under the new strategic plan UNFPA will support programme countries in ensuring that these interventions are well positioned in national and local level plans and budgets. Поэтому в рамках нового стратегического плана ЮНФПА будет оказывать содействие странам, где осуществляются программы, в обеспечении того, чтобы эти мероприятия занимали прочное положение в национальных и местных планах и бюджетах.
The participants urge the Special Committee to expedite plans to examine the case of American Samoa to further the programme of work in consultations with the administering Power. Участники настоятельно призывают Специальный комитет ускорить осуществление планов рассмотрения вопроса об Американском Самоа с целью содействия осуществлению программы деятельности в консультации с управляющей державой.
Successive plans, strategies, policies and programmes were designed to bring about a special focus on employment generation as a specific objective. Один за другим разрабатывались планы, стратегии, меры политики и программы, в которых в качестве конкретной задачи особое внимание уделялось созданию рабочих мест.
In Afghanistan, the world's largest producer of illicit opium poppy, UNDCP plans to launch, circumstances permitting, an integrated drug control programme. В Афганистане, являющемся крупнейшим в мире про-изводителем незаконного опийного мака, ЮНДКП планирует приступить к осуществлению комплекс-ной программы контроля над наркотиками, если позволят обстоятельства.
The government plans to extend free schooling to the end of the first cycle of secondary education, under the "Education for All" programme. Правительство планирует сделать бесплатным и обучение на низшей ступени средней школы в рамках программы "Образование для всех".
Within its development programme, Vision 2020, the government plans to make education free through to the end of the lower cycle of secondary school. В рамках программы развития "На пути к 2020 году" правительство предполагает сделать бесплатным обучение до низшей ступени средней школы включительно.
States should fulfil their commitments and implement the programmes and plans of action for South-South cooperation previously adopted at South-South conferences and summits. Государства должны выполнить свои обязательства и осуществить программы и планы действий в интересах сотрудничества Юг-Юг, принятые на конференциях и саммитах стран Юга.
This, in turn, will allow subsequent plans and budgets to be more realistic, and will enable in-course corrections in programme implementation. Это, в свою очередь, позволит последующим планам и бюджетам быть более реалистичными и даст возможность осуществлять корректировки по ходу реализации программы.
UNOPS has launched a pilot finance certification programme, and plans to make certification mandatory for all finance staff. ЮНОПС приступило к реализации экспериментальной программы аттестации сотрудников по финансам и планирует сделать такую аттестацию обязательной для всех указанных сотрудников.
The study found that the majority of the provinces had formulated gender responsive policies and programs that had been incorporated into regional strategic and work plans. В ходе исследований было установлено, что в большинстве провинций были сформулированы стратегии и программы с учетом гендерного аспекта, которые затем были включены в региональные стратегические и рабочие планы.
United Nations agencies, non-governmental organizations and international financial institutions are presently putting in place programmes to assist in the implementation of the resettlement and rehabilitation plans. Учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и международные финансовые учреждения осуществляют в настоящее время программы, направленные на оказание содействия осуществлению планов расселения и восстановления.
At a time of declining core resources, United Nations funds and programmes have been charged with the added responsibility of implementing global plans of action. В период, когда происходит сокращение объема основных ресурсов, на фонды и программы Организации Объединенных Наций возлагаются новые задачи по осуществлению глобальных планов действий.
The grants provided by UNFPA had been instrumental in enabling governmental and non-governmental agencies to come together with the PPD secretariat to develop the initial programme and three-year rolling plans in those respective countries. Предоставленные ЮНФПА субсидии способствовали расширению возможностей правительственных и неправительственных учреждений в деле взаимодействия с секретариатом ИНР с целью разработки первоначальной программы и трехгодичных повторяющихся программ в указанных соответствующих странах.
Parallel plans, including outreach programmes, must be developed to document, track and provide support to children who may be bypassed by the disarmament process. Необходимо разработать параллельные планы, включая пропагандистские программы, для целей выдачи документов, отслеживания и оказания поддержки детям, которые могут оказаться неохваченными процессом разоружения.
Under the HURIST programme, OHCHR and UNDP have supported the development of national plans of action in Mongolia, Nepal, New Zealand and Jordan. В рамках программы HURIST УВКПЧ и ПРООН поддерживают разработку национальных планов действий в Монголии, Непале, Новой Зеландии и Иордании.
Fourth, the Security Council should ensure that plans for the post-conflict demobilization, disarmament and reintegration of combatants must include programmes to facilitate the rehabilitation of child soldiers. В-четвертых, Совет Безопасности должен обеспечить, чтобы планы по демобилизации, разоружению и реинтеграции комбатантов после урегулирования вооруженного конфликта включали программы по содействию реабилитации детей-солдат.
The FDIC participated in the conduct of assessments of the vulnerabilities to terrorist financing of Pakistan and Malaysia and developed and implemented appropriate technical assistance plans. ФКСД участвовала в проведении оценок уязвимых для финансирования терроризма областей в Пакистане и Малайзии, и она разработала и осуществила соответствующие программы оказания технической помощи.
Such plans are well established in Hong Kong; Такие программы получили в Гонконге широкое развитие;
On the basis of the Declaration, standing inter-ministerial committees will be set up to translate the Declaration into concrete regional plans and programmes of action. В соответствии с Декларацией будут созданы постоянные межведомственные комитеты, которые должны разработать на ее основе конкретные региональные планы и программы действий.
The National Employment Plan called for additional experts to work with individual companies on formulating equal opportunities plans; such services were eligible for remuneration under the Community Support Framework. В Национальном плане действий в области обеспечения занятости предусмотрено увеличение числа экспертов для ведения с отдельными компаниями работы над планами обеспечения равных возможностей; такие услуги могут оплачиваться из средств Рамочной программы поддержки общин.
Ms. Saiga noted that the many national plans and programmes had varying durations and asked whether that had been a deliberate decision. Г-жа Сайга отмечает, что многие национальные планы и программы рассчитаны на разные сроки осуществления, и спрашивает, чем обусловлены такие решения.