| It welcomed plans and programmes to reach the Millennium Development Goals. | Он приветствовал планы и программы, направленные на выполнение Целей развития тысячелетия. |
| In the said geographic areas, social cohesion programmes complement the food security plans, thereby expanding the coverage of institutional action. | В указанном географическом районе программы социальной сплоченности населения дополняют планы обеспечения продовольственной безопасности и расширяют охват институциональной помощи. |
| There were plans to launch other programmes in the languages of the various ethnic communities, particularly in Uzbek, Tajik and Kazakh. | Планируется организовать другие программы радиовещания на языках различных этнических общин, включая узбекский, таджикский и казахский языки. |
| He was supposed to pick up some reading plans. | Он должен был забрать кое-какие программы для чтения. |
| OIOS also plans to present six reports to the Pension Board Audit Committee on the status of the internal audit programme of work. | УСВН также планирует вновь направить шесть докладов Ревизионному комитету Правления Фонда касательно положения с выполнением программы внутренних ревизий. |
| It includes plans for a social conflict resolution service. | В рамках программы в Москве планируется создание службы социальной конфликтологии. |
| The Government had developed policies, plans and programmes and allocated significant financial resources to the problem - $2.2 billion for 2007-2010. | Правительство разработало политику, планы и программы и выделило значительные финансовые ресурсы для решения этой проблемы - 2,2 млрд. долл. на 2007-2010 годы. |
| The National Commission on Indigenous Peoples formulated and implemented policies, plans and programmes based on the foregoing clusters of rights. | Национальная комиссия по делам коренных народов разрабатывает и осуществляет политику, планы и программы на основе вышеизложенных групп прав. |
| Anti-poverty plans and programs and family empowerment | Планы и программы по борьбе с бедностью и расширению возможностей семьи |
| In addition, many political parties and unions incorporate awareness of the Convention in their programmes, operating plans and strategies. | Кроме того, многие политические партии и союзы включают в свои программы, оперативные планы и стратегии сведения о Конвенции. |
| To enable them to implement the policy effectively, GOA municipalities are obliged to draw up local compensatory plans. | Для эффективного осуществления этой программы муниципалитеты, охваченные программой ПКМ, обязаны составлять местные планы компенсационных мер. |
| Sound management of chemicals is incorporated in ministerial plans and programmes in each country. | Вопросы рационального регулирования химических веществ включаются в планы и программы министерств в каждой стране. |
| All UN-Habitat divisions will be responsible for developing and implementing plans for incorporating the youth strategy into their programmes. | За разработку и осуществление планов включения молодежной стратегии в свои программы будут отвечать все подразделения ООН-Хабитат. |
| It was stressed then that NAPAs should be based on existing plans, programmes of action and studies. | Было подчеркнуто, что в основу НПДА следует положить существующие планы, программы действий и исследования. |
| The training programmes include, feasibility studies, preparation of work plans and basic accounting. | Учебные программы охватывают технико-экономические обоснования, подготовку рабочих планов и основные принципы бухгалтерского учета. |
| In some EU countries, the law on environmental protection lists the most important environmental plans and programmes which require public participation. | В некоторых странах ЕС в законе об охране окружающей среды перечислены наиболее важные экологические планы и программы, требующие участия общественности. |
| Country programmes together with institutional strengthening projects and refrigerant management plans had been approved for seven new Parties, all low consumers. | Для семи новых Сторон с низким уровнем потребления ОРВ были утверждены страновые программы, а также проекты по укреплению организационной базы и планы регулирования хладагентов. |
| The results and recommendations from those surveys have contributed to the development of programme and area work plans. | Результаты этих обследований и вынесенные по итогам их проведения рекомендации способствовали разработке программы и планов работы в этой области. |
| UNICEF is currently developing plans and programmes for vulnerable communities and groups, including women and children in armed conflict. | В настоящее время ЮНИСЕФ разрабатывает планы и программы для уязвимых общин и групп, включая женщин и детей в условиях вооруженного конфликта. |
| SAICM's OPS notes that development of national SAICM implementation plans should also take into consideration existing plans and programmes, including National Profiles. | ОПС СПМРХВ отмечает, что при разработке национальных планов осуществления СПМРХВ должны учитываться существующие планы и программы, включая национальные профили. |
| Priorities and annual plans of FIGAP program will be brought in conformity with the annual plans of institutions at all levels. | Приоритеты и годовые планы программы ФИГАП будут приведены в соответствие с годовыми планами учреждений всех уровней. |
| Finally, evaluation plans for 2008-2009, compared to plans from the last biennium, typically show an enhanced evaluation agenda. | И наконец, планы оценки на 2008 - 2009 годы в сравнении с планами за последний двухлетний период обычно указывают на наличие более активной программы работы в области оценки. |
| Land-use plans, master plans, zoning concepts, waste management strategies, regional development programmes, national transport programmes, water management plans, energy policy, physical plans, forest management plans and a tourism development strategy could fall within the scope of plans and programmes. | В рамки планов и программ могли бы быть включены планы землепользования, планы застройки, концепции зонирования, стратегии управления отходами, программы регионального развития, национальные транспортные программы, водохозяйственные планы, энергетическая политика, планы обустройства территорий, лесохозяйственные планы и стратегия развития туризма. |
| Private firm insurance plans and private health insurance plans covering about 20 per cent of the population. | страховые схемы частных фирм и частные программы медицинского страхования, охватывающие примерно 20% населения. |
| The system is based on work plans of individuals being linked to departmental and work unit plans, which themselves reflect mandated programmes and associated indicators of achievement. | Система основывается на планах работы индивидуальных сотрудников, увязанных с планами работы департаментов и подразделений, которые в свою очередь отражают утвержденные программы и связанные с ними показатели достижения результатов. |