Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
It was recommended to develop national and regional strategies, plans and programmes on integrated river basin management and promote effective coordination on international level. Было рекомендовано разрабатывать национальные и региональные стратегии, планы и программы по комплексному и рациональному хозяйствованию в речных бассейнах и поощрять эффективную координацию на международном уровне.
They have established National Environmental Management Programmes or similar plans to strengthen institutions, monitor and enhance environmental quality, provide environmental education and raise public awareness. Они разработали национальные программы охраны окружающей среды или аналогичные планы, направленные на укрепление институциональной базы, мониторинг и улучшение качественного состояния окружающей среды, обеспечение экологического образования и повышения информированности общественности по вопросам экологии.
The relevant actions should be incorporated into a country's national forest programme or equivalent framework for country-led processes to formulate, implement and coordinate related policies, strategies, plans and actions. Соответствующие меры должны быть включены в национальные программы по лесам или эквивалентные программные документы для национальных процессов в области разработки, осуществления и координации соответствующей политики, стратегий, планов и действий.
Member States must address these conditions and formulate plans and programmes to be presented at the second World Assembly on Ageing. Государства-члены должны учитывать это и разработать соответствующие планы и программы, которые будут представлены на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения.
The Organization welcomed the idea of collaborating with governments, the academic community, associations, non-governmental organizations and civil society groups in drawing up national plans of action and giving shape to the implementation scheme. ЮНЕСКО поддерживает идею взаимодействия с правительствами, академическими кругами, ассоциациями, неправительственными организациями и группами гражданского общества в разработке национальных планов действий и составлении программы реализации.
The objective is to develop a programme for technical support and cooperation with municipalities in the formulation of disaster reduction plans as part of overall municipal management. Цель состоит в разработке программы технической поддержки и сотрудничества с муниципальными органами власти в вопросах составления планов уменьшения опасности бедствий как части общей управленческой деятельности на муниципальном уровне.
In the period 1999-2003, despite the country's political problems, the policies, plans and programmes implemented had produced positive results. В течение периода 1999-2003 годов принятые планы, программы и политика, несмотря на те политические проблемы, с которыми сталкивается страна, имели позитивные результаты.
It should also review its publications programme to ensure that it provides adequate coverage of topics and issues, as identified in its work plans, for which States require assistance. Ему следует также произвести обзор своей программы публикаций, проследив за тем, чтобы в этих публикациях надлежащим образом освещались намеченные в его планах работы темы и вопросы, в отношении которых государствам требуется помощь.
In Kazakhstan, the Ministry of Health plans are being developed to take the programme to scale, based on the experience gathered in one oblast. В Казахстане Министерством здравоохранения разрабатываются планы широкого внедрения этой программы на основе опыта, полученного в одной из областей.
On the bilateral level, Cape Verde and Timor-Leste have already agreed on plans and programmes to foster a fruitful partnership in areas of common interest. На двустороннем уровне Кабо-Верде и Тимор-Лешти уже согласовали планы и программы по развитию плодотворного сотрудничества в областях, представляющих взаимный интерес.
(b) Inclusion of user groups in the design and implementation of management plans and strategies under the co-management system. Ь) привлечение групп пользователей к разработке и осуществлению планов и стратегий управления в рамках программы совместного управления.
To that end, we will strive to promote the Environment and Security Initiative, which brings together the United Nations, the OSCE and NATO in plans to destroy dangerous products. С этой целью мы будем стремиться обеспечить реализацию Инициативы в области экологии и безопасности, в рамках которой Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и НАТО предстоит на основе совместных усилий в их планах осуществлять программы уничтожения опасных продуктов.
(a) Specific plans and programmes for the Gypsy population; and а) планы и программы, конкретно разработанные в интересах цыганского населения;
The Committee also notes that the various programmes and welfare plans do not constitute a much-needed comprehensive national plan of action for the implementation of the Convention. Кроме того, Комитет отмечает, что различные программы и планы в области благосостояния не представляют собой крайне необходимого всеобъемлющего плана действий по выполнению Конвенции.
The Board notes the Programme's plans to further develop and rationalize the consultant roster and urges the organization to ensure that those initiatives are fully implemented as planned in 2000-2001. Комиссия отмечает планы Программы по дальнейшему совершенствованию и рационализации списка консультантов и настоятельно призывает ее обеспечить полное осуществление этих инициатив в течение 2000-2001 годов в соответствии с имеющимися планами.
C. Mechanisms and instruments on gender equality, including policies, plans and programmes Механизмы и инструменты обеспечения равноправия женщин, включая политику, планы и программы
The secretariats of the MAP, the Tehran Convention and the Caribbean Environment Programme have current or future plans to improve the generation and/or management and sharing of environmental information. Секретариаты СПД, Тегеранской конвенции и Карибской программы по окружающей среде имеют текущие или перспективные планы по улучшению процесса создания и/или управления и обмена экологической информацией.
The Mine Action Programme for Afghanistan plans, manages and integrates its activities with the other sectoral programmes implemented by other United Nations agencies and non-governmental organizations. В рамках Программы разминирования для Афганистана обеспечивается планирование, управление и увязка проводимых мероприятий с другими секторальными программами, осуществляемыми учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
To take into consideration existing global, regional and national plans, programmes and initiatives; Ь) принимать во внимание существующие глобальные, региональные и национальные планы, программы и инициативы;
These structures are to ensure the incorporation of women's issues, concerns and needs into the plans and programmes of their respective ministries, institutions and organizations. Такие структуры призваны обеспечивать включение женских вопросов, проблем и потребностей в планы и программы соответствующих министерств, учреждений и организаций.
These broad objectives should translate into programmes and plans of action, the details of which can obviously not be fashioned at this meeting. Эти широкомасштабные цели следует претворять в программы и планы действий, подробности которых, разумеется, не следует вырабатывать на этом заседании.
The Plan of Implementation calls on the world community to elaborate regional programmes of action and to improve links with strategic plans for the sustainable development of coastal and marine resources. Еще в Плане об осуществлении содержится обращенный к мировому сообществу призыв разработать региональные программы действий и усовершенствовать связи со стратегическими планами устойчивого развития береговых и морских ресурсов.
It called for a change of attitude in policies, plans and programmes to tap the potential of ageing in the new millennium. В нем содержится призыв внести изменения в политику, планы и программы, с тем чтобы использовать потенциал пожилых слоев населения в новом тысячелетии.
Educational plans and programmes on human rights will be strengthened in order to promote a social culture based on tolerance, respect for differences and non-discrimination. Усиливают образовательные планы и программы по правам человека для поощрения в обществе культуры, основанной на терпимости, уважении различий и недискриминации.
There was also a need to continue incorporating gender indicators in all State plans and programmes and to provide State support for non-governmental organizations dealing with women's and family issues. Ощущается также необходимость в дальнейшем включении гендерных показателей во все государственные планы и программы и обеспечении поддержки со стороны государства неправительственных организаций, занимающихся проблемами женщин и семьи.