Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
These plans shall be directed preferentially to families with scarce resources, to disadvantaged groups and to rural areas . Эти программы в основном должны быть ориентированы на удовлетворение потребностей малообеспеченных семей, обездоленных групп и жителей сельских районов .
In 2011, OHCHR Guatemala plans to monitor the implementation of the National Reparations Programme at the local and regional levels. В 2011 году отделение УВКПЧ в Гватемале планирует начать мониторинг осуществления Национальной программы возмещения на местном и региональном уровнях.
The challenge now is to strengthen and expand those services and integrate them into national HIV plans and budgets and Government legal-aid programmes. Сегодня задача состоит в том, чтобы укрепить и расширить диапазон оказываемых услуг и включить их в национальные планы и бюджеты по борьбе с ВИЧ, а также в правительственные программы юридической помощи.
In recovery plans, programmes should be devised to specifically address inequalities identified. В планах восстановления следует предусмотреть программы, непосредственно направленные на устранение выявленных проявлений неравенства.
To date, some 26 countries have completed Comprehensive Africa Agriculture Development Programme compacts and 16 have prepared and peer reviewed national agriculture investment plans. На сегодняшний день в примерно 26 странах завершена работа по заключению договоров в рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке, причем в 16 из них были подготовлены и прошли коллегиальный обзор национальные планы инвестиций в сельское хозяйство.
The Committee recommends that these plans include specific programmes regarding the realization of economic, social and cultural rights. Комитет рекомендует включить в эти планы конкретные программы, касающиеся реализации экономических, социальных и культурных прав.
However, there are programmes and capacity-building plans for officials and indigenous peoples' communities. Однако программы и планы наращивания потенциала для госслужащих и общин коренных народов существуют.
Indeed, cooperation and coordination with other organizations are strong principles according to which the Association plans and programmes its activities. И действительно, сотрудничество и координация деятельности с другими организациями являются основополагающими принципами, в соответствии с которыми Ассоциация планирует и составляет программы своей деятельности.
Tentative plans have been made for an evaluation of the current programme with the parties in Geneva in April 2010. Оценку нынешней программы вместе со сторонами предварительно планируется провести в Женеве в апреле 2010 года.
A number of recommendations were incorporated in the new plans for the remaining two years of the programme. Несколько рекомендаций было включено в новые планы, рассчитанные на два остающихся года осуществления программы.
The Government has embarked on gender mainstreaming in its development programmes, plans and projects. Правительство приступило к включению гендерной тематики в программы, планы и проекты в области развития.
It is responsible for mainstreaming gender in agricultural development projects, programmes and plans at the sectoral level. Он отвечает за включение гендерного измерения в сельскохозяйственные проекты, программы и планы развития на отраслевом уровне.
Some United Nations country teams have used transition plans, while others have adapted their Development Assistance Framework as the main planning tool. Одни страновые группы Организации Объединенных Наций использовали планы переходного периода, а другие - адаптировали свои рамочные программы для использования в качестве основного инструмента планирования.
National processes, priorities and plans increasingly form the basis of United Nations country teams programming. Страновые группы Организации Объединенных Наций все активнее формируют программы на основе национальных процессов, приоритетов и планов.
It was noted that the indicators were informed by the national plans with which the CPDs were aligned. Они отметили, что в основе показателей лежит информация из национальных планов, с которыми согласовываются страновые программы.
It further stated that any plans of action for environmental improvement must therefore include programmes to reduce poverty in the developing world. В докладе также говорится, что по этой причине любые планы действий по улучшению состояния окружающей среды должны включать программы борьбы с нищетой в развивающихся странах мира.
In response, the government set strategies, plans and actions to "mainstream gender" in the Strategic Plan. В связи с этим правительство разработало соответствующие программы, планы и проекты, для того чтобы учесть гендерные аспекты в Стратегическом плане.
The program plans to gradually expand its coverage and total allowance. Планируется расширение охвата программы и общего размера пособий.
In addition, the gender perspective has been incorporated in Health Ministry plans, programmes and projects. Кроме того, включаются гендерные аспекты в планы, программы и проекты Министерства здравоохранения.
The monitoring and evaluation framework of this programme will be coordinated with the plans of other United Nations agencies and the Government. Порядок мониторинга и оценки этой программы будет согласован с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и правительством.
The Child Welfare Council is the mechanism which formulates policies and plans on children. Совет по вопросам благополучия детей является механизмом, который разрабатывает стратегии и программы в интересах детей.
He would welcome information on any plans to give effect to the Durban Declaration and Programme of Action. Он приветствовал бы получение информации о каких-либо планах по обеспечению выполнения Дурбанской декларации и Программы действий.
The Administration plans to create 100,000 new jobs through a temporary employment programme and the improvement of public and private infrastructure. Правительство планирует создать 100000 новых рабочих мест за счет введения в действие программы временной занятости и совершенствования государственной и частной инфраструктуры.
We expect these programmes to greatly assist in our plans to eradicate poverty and hunger. Мы надеемся, что эти программы значительно помогут нам выполнить наши планы по искоренению нищеты и голода.
The Fund plans additional support for feeder roads, agricultural storage facilities and community-level security programmes in early 2009. В начале 2009 года Фонд планирует оказать дополнительную поддержку таким областям, как строительство подъездных путей и хранилищ сельскохозяйственной продукции, а также программы обеспечения безопасности на уровне общин.