As regards technical assistance and capacity-building, AALCO plans to reinvigorate its training programme for officials of its member States under its Centre for Research and Training. |
Что касается технической помощи и строительства потенциала, то ААКПО планирует возобновить свои программы по подготовке должностных лиц своих государств-членов в своем Центре научных исследований и подготовки. |
In her opinion, the various plans and measures outlined in the report and by the delegation should therefore contain programmes to reduce women's poverty. |
По ее мнению, в рамках различных планов и комплексов мер, о которых говорилось в докладе и в выступлениях членов делегации, необходимо, следовательно, предусмотреть программы, направленные на сокращение масштабов бедности среди женщин. |
Programmes for their protection were part of the national poverty reduction strategy, which included plans for universal primary education and reduction of infant mortality. |
Программы защиты детей составляют часть национальной стратегии уменьшения масштабов нищеты, которая включает планы достижения всеобщего начального образования и снижения уровня младенческой смертности. |
The in-depth evaluation reviewed all the activities of the programme, focusing on the most recent medium-term plan periods, 1998-2001 and 2002-2005, and the plans' objectives. |
При проведении этой углубленной оценки были рассмотрены все мероприятия в рамках названной программы, причем особое внимание было уделено периоду, охватываемому двумя последними среднесрочными планами, а также поставленным в этих планах целям. |
UNFPA assistance complemented Government plans and programmes to promote reproductive health, and strengthened current population and reproductive health and family planning programmes. |
Помощь ЮНФПА дополнила правительственные планы и программы по улучшению репродуктивного здравоохранения и укрепила текущие программы по народонаселению, репродуктивному здоровью и планированию семьи. |
Four Parties provided information at various levels of detail on existing initiatives and future plans to incorporate climate change topics into formal education systems. |
Четыре Стороны представили более или менее подробную информацию о существующих инициативах и будущих планах включения связанных с изменением климата тем в программы формального образования. |
Various intersectoral programmes, plans and projects have been developed or adapted to help in eliminating various forms of discrimination, through the bodies mentioned below. |
С помощью различных органов были разработаны или скорректированы с учетом существующих реалий межсекторальные программы, планы и проекты, способствующие искоренению различных видов дискриминации. |
That would require a shift away from targets focused on policies or plans to quantifiable targets that showed the actual impact of programmes on children and families. |
Для этого потребуется перейти от целей, ориентированных на политику или планы, к поддающимся количественной оценке целям, которые доказали свое реальное воздействие на программы по проблемам детей и семей. |
The Women and Children's Working Committee of the State Council has played an important role in bringing gender consciousness to State policies, plans and programmes. |
Рабочий комитет Государственного совета по делам женщин и детей играет важную роль в деле интеграции гендерной проблематики в государственные стратегии, планы и программы. |
Tentative target: By 2014, at least 90 per cent of affected country Parties, sub-regional and regional reporting entities implement DLDD specific capacity building plans or programs or projects. |
Предварительный целевой параметр: К 2014 году по крайней мере 90% затрагиваемых стран - Сторон Конвенции, субрегиональных и региональных субъектов отчетности будут осуществлять конкретные планы, программы или проекты по наращиванию потенциала в связи с проблемами ОДЗЗ. |
The Special Representative plans to post the draft guiding principles on the implementation of the framework on this site later in the year for comments. |
Специальный представитель планирует в конце текущего года разместить на этом сайте проект руководящих принципов осуществления рамочной программы с целью получения комментариев. |
In 28 per cent of countries there are nationally approved policy documents for the implementation of plans for the prevention and control of non-communicable diseases. |
В 28 процентах стран имеются утвержденные на национальном уровне политические программы по осуществлению планов в области профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними. |
It also noted that evaluation plans for subsequent bienniums would be integrated into the work programme cycle and reported to the Commission through the biennial evaluation report. |
Она отметила, что планы оценки на последующие двухгодичные периоды будут включены в этот цикл программы работы и доведены до сведения Комиссии в двухгодичном докладе по оценке. |
The following plans, programmes and actions are worth mentioning: |
Следует отметить перечисленные ниже планы, программы и мероприятия: |
The question of how to prevent and suppress domestic abuse and protect victims is now included in the study plans of the Ministry of Internal Affairs. |
Вопросы предупреждения, пресечения насилия в семье, а также защиты пострадавших включены в программы учебных заведений МВД КР. |
The plans, activities and measures undertaken by this office in recent years are as follows. |
В последние годы этот отдел осуществлял следующие программы и мероприятия: |
To encourage and support self-help and cooperative plans in such areas as employment, housing and marriage. |
172.3 Поощрять и поддерживать самопомощь и кооперативные программы в таких сферах, как занятость, жилье и брак; |
Promote plans that include the participation of family and social networks in health programmes; |
Укрепление программы, предусматривающих участие семейных и социальных систем в программах охраны здоровья; |
National plans and programs have been formulated and implemented in line with the national and international commitments made by the GoN. |
Национальные планы и программы подготовлены и выполняются в соответствии с национальными и международными обязательствами, взятыми на себя правительством Непала. |
Following their requests, governments of several countries are receiving support for the preparation of compacts under the Programme and investment plans from WFP country offices. |
Правительства нескольких стран получают - по их просьбе - от страновых отделений ВПП поддержку в подготовке договоров относительно Программы и инвестиционных планов. |
The Permanent Forum calls upon States, in conjunction with indigenous peoples, to establish national initiatives, programmes and plans of work to implement the Declaration with clear timelines and priorities. |
Постоянный форум призывает государства разрабатывать, во взаимодействии с коренными народами, национальные инициативы, программы и планы работы по осуществлению Декларации, предусматривающие четкие сроки и приоритетные задачи. |
Local community development associations are the mechanism by means of which plans and programmes for the economic, social and cultural advancement of local communities are implemented. |
Местные ассоциации общинного развития представляют собой механизм, с помощью которого реализуются планы и программы в области экономического, социального и культурного развития. |
As we have seen, Egypt is implementing various plans and programmes aimed at achieving this Millennium Development Goal within the specified time frame. |
Как было показано, Египет проводит в жизнь различные планы и программы, направленные на достижение в указанный срок данной цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
The Government has designed various policies, strategies, packages plans of action to ensure smooth social, economic and cultural development for its citizens. |
Правительство разрабатывает различные программы, стратегии и комплексные планы действий в целях упорядоченного социального, экономического и культурного развития своих граждан. |
The Programme began activities in September 2009 and plans to operate for four years in Cambodia, Indonesia, the Philippines, Sri Lanka, Timor-Leste and Viet Nam. |
Проведение мероприятий в рамках этой программы началось в сентябре 2009 года, и ее осуществление планируется в течение четырех лет в Камбодже, Индонезии, Филиппинах, Шри-Ланке, Тимор-Лешти и Вьетнаме. |