Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
As regards technical assistance and capacity-building, AALCO plans to reinvigorate its training programme for officials of its member States under its Centre for Research and Training. Что касается технической помощи и строительства потенциала, то ААКПО планирует возобновить свои программы по подготовке должностных лиц своих государств-членов в своем Центре научных исследований и подготовки.
In her opinion, the various plans and measures outlined in the report and by the delegation should therefore contain programmes to reduce women's poverty. По ее мнению, в рамках различных планов и комплексов мер, о которых говорилось в докладе и в выступлениях членов делегации, необходимо, следовательно, предусмотреть программы, направленные на сокращение масштабов бедности среди женщин.
Programmes for their protection were part of the national poverty reduction strategy, which included plans for universal primary education and reduction of infant mortality. Программы защиты детей составляют часть национальной стратегии уменьшения масштабов нищеты, которая включает планы достижения всеобщего начального образования и снижения уровня младенческой смертности.
The in-depth evaluation reviewed all the activities of the programme, focusing on the most recent medium-term plan periods, 1998-2001 and 2002-2005, and the plans' objectives. При проведении этой углубленной оценки были рассмотрены все мероприятия в рамках названной программы, причем особое внимание было уделено периоду, охватываемому двумя последними среднесрочными планами, а также поставленным в этих планах целям.
UNFPA assistance complemented Government plans and programmes to promote reproductive health, and strengthened current population and reproductive health and family planning programmes. Помощь ЮНФПА дополнила правительственные планы и программы по улучшению репродуктивного здравоохранения и укрепила текущие программы по народонаселению, репродуктивному здоровью и планированию семьи.
Four Parties provided information at various levels of detail on existing initiatives and future plans to incorporate climate change topics into formal education systems. Четыре Стороны представили более или менее подробную информацию о существующих инициативах и будущих планах включения связанных с изменением климата тем в программы формального образования.
Various intersectoral programmes, plans and projects have been developed or adapted to help in eliminating various forms of discrimination, through the bodies mentioned below. С помощью различных органов были разработаны или скорректированы с учетом существующих реалий межсекторальные программы, планы и проекты, способствующие искоренению различных видов дискриминации.
That would require a shift away from targets focused on policies or plans to quantifiable targets that showed the actual impact of programmes on children and families. Для этого потребуется перейти от целей, ориентированных на политику или планы, к поддающимся количественной оценке целям, которые доказали свое реальное воздействие на программы по проблемам детей и семей.
The Women and Children's Working Committee of the State Council has played an important role in bringing gender consciousness to State policies, plans and programmes. Рабочий комитет Государственного совета по делам женщин и детей играет важную роль в деле интеграции гендерной проблематики в государственные стратегии, планы и программы.
Tentative target: By 2014, at least 90 per cent of affected country Parties, sub-regional and regional reporting entities implement DLDD specific capacity building plans or programs or projects. Предварительный целевой параметр: К 2014 году по крайней мере 90% затрагиваемых стран - Сторон Конвенции, субрегиональных и региональных субъектов отчетности будут осуществлять конкретные планы, программы или проекты по наращиванию потенциала в связи с проблемами ОДЗЗ.
The Special Representative plans to post the draft guiding principles on the implementation of the framework on this site later in the year for comments. Специальный представитель планирует в конце текущего года разместить на этом сайте проект руководящих принципов осуществления рамочной программы с целью получения комментариев.
In 28 per cent of countries there are nationally approved policy documents for the implementation of plans for the prevention and control of non-communicable diseases. В 28 процентах стран имеются утвержденные на национальном уровне политические программы по осуществлению планов в области профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними.
It also noted that evaluation plans for subsequent bienniums would be integrated into the work programme cycle and reported to the Commission through the biennial evaluation report. Она отметила, что планы оценки на последующие двухгодичные периоды будут включены в этот цикл программы работы и доведены до сведения Комиссии в двухгодичном докладе по оценке.
The following plans, programmes and actions are worth mentioning: Следует отметить перечисленные ниже планы, программы и мероприятия:
The question of how to prevent and suppress domestic abuse and protect victims is now included in the study plans of the Ministry of Internal Affairs. Вопросы предупреждения, пресечения насилия в семье, а также защиты пострадавших включены в программы учебных заведений МВД КР.
The plans, activities and measures undertaken by this office in recent years are as follows. В последние годы этот отдел осуществлял следующие программы и мероприятия:
To encourage and support self-help and cooperative plans in such areas as employment, housing and marriage. 172.3 Поощрять и поддерживать самопомощь и кооперативные программы в таких сферах, как занятость, жилье и брак;
Promote plans that include the participation of family and social networks in health programmes; Укрепление программы, предусматривающих участие семейных и социальных систем в программах охраны здоровья;
National plans and programs have been formulated and implemented in line with the national and international commitments made by the GoN. Национальные планы и программы подготовлены и выполняются в соответствии с национальными и международными обязательствами, взятыми на себя правительством Непала.
Following their requests, governments of several countries are receiving support for the preparation of compacts under the Programme and investment plans from WFP country offices. Правительства нескольких стран получают - по их просьбе - от страновых отделений ВПП поддержку в подготовке договоров относительно Программы и инвестиционных планов.
The Permanent Forum calls upon States, in conjunction with indigenous peoples, to establish national initiatives, programmes and plans of work to implement the Declaration with clear timelines and priorities. Постоянный форум призывает государства разрабатывать, во взаимодействии с коренными народами, национальные инициативы, программы и планы работы по осуществлению Декларации, предусматривающие четкие сроки и приоритетные задачи.
Local community development associations are the mechanism by means of which plans and programmes for the economic, social and cultural advancement of local communities are implemented. Местные ассоциации общинного развития представляют собой механизм, с помощью которого реализуются планы и программы в области экономического, социального и культурного развития.
As we have seen, Egypt is implementing various plans and programmes aimed at achieving this Millennium Development Goal within the specified time frame. Как было показано, Египет проводит в жизнь различные планы и программы, направленные на достижение в указанный срок данной цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The Government has designed various policies, strategies, packages plans of action to ensure smooth social, economic and cultural development for its citizens. Правительство разрабатывает различные программы, стратегии и комплексные планы действий в целях упорядоченного социального, экономического и культурного развития своих граждан.
The Programme began activities in September 2009 and plans to operate for four years in Cambodia, Indonesia, the Philippines, Sri Lanka, Timor-Leste and Viet Nam. Проведение мероприятий в рамках этой программы началось в сентябре 2009 года, и ее осуществление планируется в течение четырех лет в Камбодже, Индонезии, Филиппинах, Шри-Ланке, Тимор-Лешти и Вьетнаме.