Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
The contents and the main objectives of the plan or programme and its link with other plans or programmes; Сведения о содержании и основных целях плана или программы и о его связи с другими планами или программами.
This Protocol shall apply to plans, programmes, [policies and legislation/legal acts] [strategic decisions] in accordance with [the following provisions] [the provisions of articles 6-8]. Действие настоящего Протокола распространяется на планы, программы, [политику и законодательство/юридические акты] [стратегические решения] в соответствии со [следующими положениями] [положениями статей 6-8].
Bearing in mind the original consultation processes held in Kingston and in Panama City, the Rio Group called on the international community to design, implement and strengthen specific plans and programmes at the national and international levels with a view to gradually eliminating child labour. С учетом проводимых в Кингстоне и в городе Панама региональных консультаций Группа Рио хотела бы призвать международное сообщество разрабатывать, осуществлять и расширять конкретные планы и программы как на национальном, так и на международном уровне, с тем чтобы постепенно искоренить детский труд.
Its policies, programmes and plans make provision for groups which are socially isolated and at risk of marginalization, including beggars, servants, disabled persons, older persons, the homeless, juvenile delinquents and persons at risk of delinquency, victims of violence and widows. Политика, программы и планы государства охватывают представителей социально изолированных групп, находящихся под угрозой маргинализации, включая нищих, слуг, инвалидов, лиц пожилого возраста, бездомных, несовершеннолетних правонарушителей и лиц, потенциально способных совершить правонарушение, жертв насилия и вдов.
The development strategies, plans and programmes implemented by each Government Ministry recognize the equal rights of men and women in the home, in the workplace, in production, in social and political life and in access to credit, land ownership and other resources. Стратегии, планы и программы развития, осуществляемые в рамках различных министерств, основываются на принципе равноправия мужчины и женщины в семейных, трудовых и производственных отношениях, в социальной и политической жизни общества, а также при получении кредита, приобретении земель и других ресурсов.
The Seminar recommends United Nations agencies to incorporate into their work plans specific action to combat racism, racial discrimination and gender discrimination in accordance with the recommendations of the Durban Declaration and Programme of Action. Семинар рекомендует учреждениям Организации Объединенных Наций включать в свои планы работы конкретные меры, направленные на борьбу с расизмом, расовой и гендерной дискриминацией в соответствии с рекомендациями Дурбанской декларации и Программы действий.
The planning, monitoring and evaluation programme, which supports decentralization, has developed local plans of action and promoted zonal situation assessments and analyses and a rights-based state programme of action in 36 states. Программа в области планирования, мониторинга и оценки, которая обеспечивает децентрализацию, позволила разработать местные планы действий и содействовала проведению зональных оценок анализа ситуации, а также основанной на правах человека программы действий в 36 штатах.
The meeting received an update on the work on the International Comparison Programme and on plans for an expert group meeting on the scope of social statistics and the expected reporting on those subjects to the Statistical Commission. Участникам совещания была представлена обновленная информация о деятельности в рамках Программы международных сопоставлений и планах совещания Группы экспертов о характере социальной статистики, а также ожидаемых докладах по этим темам, которые будут представлены Статистической комиссии.
Requests ISESCO to continue programming the follow-up of the University reform in ISESCO's future plans and programmes, including sending experts to conduct field inspection of the University once or more annually, if necessary. З. просит ИСЕСКО включить в свои будущие планы и программы меры по дальнейшему реформированию Университета, в том числе направление, при необходимости, экспертов для проведения проверок работы Университета на месте один раз в год или чаще.
Those plans will need to be further refined, integrated into bilateral assistance programmes, and endorsed by Sudanese counterparts so as to represent the first phase of a coherent transitional assistance programme for the Sudan. Эти планы должны будут быть дополнительно уточнены, интегрированы в двусторонние программы помощи и одобрены суданскими партнерами, с тем чтобы с них можно было начать первый этап осуществления согласованной программы помощи Судану в переходный период.
A question was raised on current plans to strengthen the mobilization of extrabudgetary funds at ECLAC in support of its technical cooperation programme in the biennium 2004-2005 so as to reduce uncertainty in the level of resources that would be available to carry out the programme. Был поднят вопрос относительно намеченных планов укрепления механизмов мобилизации внебюджетных ресурсов в рамках ЭКЛАК в поддержку ее программы технического сотрудничества на двухгодичный период 20042005 годов с целью снижения неопределенности в отношении уровня ресурсов, которые будут получены для реализации этой программы.
One of the gaps in its work - a lack of adequate attention to care and treatment - is in part owing to the limited capacity of UNAIDS to keep up with governmental demands for support in preparing plans to expand access to care. Одним из пробелов в работе Программы являлось уделение недостаточного внимания вопросам ухода и лечения, что объясняется ограниченной способностью ЮНЭЙДС по удовлетворению потребностей правительств в поддержке при подготовке планов по вопросам расширения доступа к лечению.
As the leading biotechnology research institutions in North Africa and the Middle East, AGERI plans to share its technical know-how with other countries within the framework of technical cooperation among developing countries. Являясь ведущей организацией по проведению биотехнологических исследований в странах Северной Африки и Ближнего Востока, НИИСХГИ планирует начать обмен своим техническим ноу-хау с другими странами в рамках Программы технического сотрудничества между развивающимися странами.
Likewise, the Act, in article 5, gives the Higher Council for Education responsibility for "including in plans and programmes of study the principles of equality of opportunity and of the elimination of prejudice and stigmatization". Кроме того, в своей статье 5 закон возлагает на Высший совет образования обязанность "включить в учебные планы и программы принципы равенства возможностей, изживания предрассудков и высокомерия".
She would welcome any thoughts the Committee might have regarding, inter alia, the distinction between "equality" and "equity", as it might help the Government improve its policies, plans and programmes. Она была бы признательна Комитету за любые соображения относительно, в частности, толкования различия между словами «равенство» и «равноправие», поскольку это может помочь правительству улучшить свои стратегии, планы и программы.
Several Governments, including most of those replying to section VI of the questionnaire, indicated that they had adopted comprehensive national plans to reduce and eliminate the cultivation of illicit drug crops, including programmes for alternative development. Ряд правительств, в том числе большинство правительств, ответивших на связанные с альтернативным развитием вопросы, включенные в раз-дел VI вопросника, сообщили о принятии всеобъемлющих национальных планов сокращения и ликвидации культивирования незаконных наркотико-содержащих культур, включая программы альтернативного развития.
The measures to alleviate this situation could include a microcredit programme, the establishment of women's banks, and special plans for women's economic empowerment with the cooperation of the relevant international agencies. Одной из адресных мер к улучшению нынешнего положения могли бы стать программы микрокредитования, создание женских банков, специальные планы по поддержке экономической активности женщин, осуществляемые при поддержке соответствующих международных институтов.
These plans and programmes have been implemented and followed up by myriad ministries representing the State - the Ministries of Education, Planning, Economic Affairs, Health, Employment and Social Affairs - and by a number of non-governmental organizations, particularly women's associations. Эти планы и программы осуществляются и реализуются множеством государственных учреждений - министерствами образования, планирования, экономики, здравоохранения, занятости и социальных вопросов - и целым рядом неправительственных организаций, в частности женскими ассоциациями.
Translating the objectives of the Working Women National Strategy and the Women Development National Strategy into sectoral plans and programs to improve women's conditions in work. Включение целей Национальной стратегии развития потенциала трудящихся женщин и Национальной стратегии развития потенциала женщин в отраслевые планы и программы по улучшению условий труда женщин.
This could include mission reports, assessment reports, statistical data, information about forthcoming missions, statistical programmes of the countries, their master plans and the like. Она могла бы включать отчеты миссий, доклады об оценке потребностей, статистические данные, информацию о предстоящих миссиях, статистические программы стран региона, их генеральные планы и т.д.
There will be further analysis of the Fifth Framework Programme for research, with regard to the various sectors of activity in statistical co-operation, and Eurostat will support initiatives for concrete plans in this area. Будет проведен дальнейший анализ пятой рамочной программы исследовательской деятельности на предмет изучения различных секторов деятельности в области статистического сотрудничества, и Евростат поддержит инициативы по разработке конкретных планов работы в этой области.
The programme focused on the commitments set forth in the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals and, in particular, on slum upgrading, access to drinking water and sanitation, security of tenure and integrating gender perspectives in plans and policies. Основное внимание в этой программе уделяется обязательствам, предусмотренным в Повестке дня Хабитат и в целях в области развития Декларации тысячелетия, в частности благоустройству трущоб, обеспечению доступа к питьевой воде и санитарии, гарантиям владения недвижимым имуществом и включению гендерной проблематики в планы и программы.
Information reported covered national plans and programmes on systematic observation, the period of initiation of systematic observation, and national implementation capacities with regard to the type and number of observation stations. Сообщенная информация охватывала национальные планы и программы в области систематического наблюдения, период внедрения систематического наблюдения и национальные возможности по осуществлению мер в этой области в том, что касается типа и количества наблюдательных станций.
At the regional level, ICA has also been active in promoting gender awareness as well as equality and equity between women and men; comprehensive gender programmes, platforms for action, gender plans and strategies were prepared and adopted in practically all regions. Помимо этого, на региональном уровне МКА предпринимал активные усилия в целях повышения осведомленности по гендерным вопросам, а также обеспечения равноправия и равенства мужчин и женщин; практически во всех регионах были подготовлены и приняты всеобъемлющие гендерные программы, платформы действий, гендерные планы и стратегии.
Children's concerns have been mainstreamed into our national development policies, programmes and plans, as underlined by the creation of a special Ministry of Children's Affairs, which I have the privilege to head as Minister. Мы включили детскую проблематику в наши национальные стратегии, программы и планы развития, и эта работа отражена в создании специального министерства по делам детей, которое я возглавляю в качестве министра.