Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
That commemoration should make it possible for us to take stock of the progress made over half a century and to devise better plans and programmes to deal with future problems. Этот юбилей позволил бы нам использовать прогресс, достигнутый за полвека, и разработать более совершенные планы и программы для решения проблем в будущем.
My delegation also attaches high priority to the activities which the United Nations plans to carry out as a means of encouraging space research in countries whose space programmes and available resources are more modest. Моя делегация придает также первостепенное значение деятельности, которую Организация Объединенных Наций планирует осуществлять в качестве инструментов для содействия космическим исследованиям в странах, ресурсы которых, выделяемые на космические программы, являются наиболее скудными.
Such national disability plans should include the three themes of equal opportunities, rehabilitation and the prevention of disabilities, as outlined in the Secretary-General's report on Implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons (A/49/435). Подобные национальные планы работы с инвалидами должны включать три темы: равные возможности, восстановление и профилактика инвалидности, о чем говорится в докладе Генерального секретаря об осуществлении Всемирной программы действий в отношении инвалидов (А/49/435).
Agenda items should, inter alia, include the elaboration of system goals and priorities, and common terminology, databases, research programmes, training plans, and principles to guide inter-agency cooperation. Пункты повестки дня должны, в частности, включать в себя такие вопросы, как разработка общесистемных целей и приоритетов; общая терминология, базы данных, научно-исследовательские программы, планы подготовки кадров и принципы, регулирующие межучрежденческое сотрудничество.
United Nations system programmes include assistance to African Governments for the preparation of national plans for disaster preparedness, reconstruction, re-establishment of national planning capacities and reintegration of returnees and internally displaced persons. Программы Организации Объединенных Наций предусматривают оказание помощи правительствам африканских стран в деле разработки национальных планов готовности к стихийным бедствиям, реконструкции, восстановления национального потенциала в области планирования, а также реинтеграции репатриантов и лиц, перемещенных внутри страны.
The second programme will focus on the formulation and implementation of a national environmental action plan (NEAP), for which UNDP will continue to support capacity-building, long-term strategies and operational plans. В рамках второй программы основной упор будет сделан на выработке и осуществлении национального плана действий по охране окружающей среды, в связи с которым ПРООН будет продолжать оказывать поддержку деятельности по укреплению потенциала, разработке долгосрочных стратегий и оперативных планов.
Two countries in which illicit poppy cultivation occurs (Pakistan and Thailand) have, in addition, drawn up comprehensive plans and programmes with a view to completely eliminating such cultivation. Две страны, в которых имеет место незаконное выращивание опийного мака (Пакистан и Таиланд), разработали, среди прочего, всеобъемлющие планы и программы, направленные на полное искоренение такой деятельности.
UNDP plans to have a physical presence in South Africa as soon as the prevailing restrictions have been removed so that programmes and projects can be implemented inside the country. ПРООН планирует установить свое физическое присутствие в Южной Африке, как только будут устранены действующие ограничения, с тем чтобы можно было осуществлять программы и проекты на территории этой страны.
Such a review will have to present not just plans and programmes, but also the first results of the Summit's pledges in terms of a better life for children. Такой обзор будет содержать не только планы и программы, но и первые результаты работы по выполнению взятых на себя в ходе Встречи на высшем уровне обязательств с точки зрения улучшения положения детей.
As the contributing bodies periodically review and revise their respective plans and programmes to take into account the changing circumstances in Africa, the System-Wide Plan of Action is updated accordingly. Поскольку органы, внесшие свой вклад в подготовку данного документа, периодически пересматривают и обновляют свои перспективные планы и программы в целях учета меняющихся условий в Африке, Общесистемный план действий также обновляется соответствующим образом.
The Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme continued to seek a more integrated global approach and to prepare guidelines at the country level to help Member States to formulate their national plans and organize regional workshops. Директор-исполнитель Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами продолжает принимать меры в целях разработки более комплексного всемирного подхода и - на страновом уровне - подготовки рекомендаций, призванных помочь государствам-членам в разработке их национальных планов и организации региональных форумов.
As was emphasized in the first plans and strategies drawn up at the national level for the implementation of the Beijing Platform for Action, the sharing of family responsibilities and their reconciliation with professional life must constitute a priority objective. Как подчеркивается в первых планах и стратегиях, разработанных на национальном уровне в целях осуществления Пекинской программы действий, разделение семейных обязанностей и их согласование с потребностями профессиональной деятельности должны являться одной из приоритетных целей.
Therefore, it is suggested that the Panel use "national forest programmes" instead of "national forest and land-use plans". Поэтому Группе предлагается использовать вместо выражения "национальные планы лесо- и землепользования" термин "национальные программы лесоводства".
Malaysia commends the UNDCP for its initiatives at regional and subregional levels to assist nations in the implementation of the Programme, particularly in the development of national master plans. Малайзия признательна ЮНДКП за ее инициативы, выдвигаемые на региональном и субрегиональном уровнях для оказания помощи государствам в реализации Программы, в частности в реализации национальных генеральных планов.
Nevertheless, the Central American region has increased the financial resources it devotes to the international effort and has initiated plans and programmes on prevention, investigation, intelligence gathering and information. Тем не менее центрально-американский регион расширил те финансовые средства, которые он выделяет на международные усилия в этой области и выдвигает различные планы и программы по предотвращению оборота, проведению расследований, разведки и сбора информации.
The United States Census Bureau is working on ways to avoid this difficulty including a public airing of the data dissemination plans and disclosure protections in advance of census 2000. Бюро переписей Соединенных Штатов старается изыскать пути, чтобы избежать этой трудности, включая открытое освещение программы распространения данных и способов их защиты до проведения переписи 2000 года.
During the homework phase, the participants used their new knowledge from the training programme to develop business plans for specific energy efficiency projects within Energy Efficiency Demonstration Zones for presentation to International Financial Institutions. При выполнении тренировочных заданий участники на практике применяли новые знания, приобретенные в ходе проведения учебной программы; это делалось в целях разработки бизнес-планов по конкретным проектам в области энергоэффективности в рамках энергоэффективных демонстрационных зон, которые должны быть представлены на рассмотрение международных финансовых учреждений.
The secretariat plans to present a working paper on possible technical corrections to the tables of the CRF for LULUCF and their implications for the CRF Reporter software development. Секретариат планирует представить рабочий документ о возможных технических изменениях таблиц ОФД для ЗИЗЛХ и об их последствиях для разработки программы "CRF Reporter".
Ten years after its adoption the Beijing Platform for Action was still not fully reflected in operational activities, even though more progress should have been made by now in mainstreaming the gender perspective in overall plans and programmes. Через десять лет после принятия Пекинского плана действий его положения все еще не нашли полного отражения в оперативной деятельности, несмотря на то что давно настало время продвинуться вперед по пути внедрения гендерных аспектов в общие планы и программы.
Maldives plans to create a gender-sensitive education system and develop training programmes and material for teachers and educators that raise awareness about the status, role and contribution of women and men in the family and society. Мальдивские Острова планируют создать учитывающую гендерную перспективу систему образования и подготовить учебные программы и материалы для преподавателей и учителей, которые содействовали бы улучшению информированности о положении, роли и вкладе женщин и мужчин в жизнь семьи и общества.
The other countries started in the 1980s and 1990s to consider questions of combating desertification and sustainable management in plans and programmes at sectoral and national level. Другие страны начали в 80-е и 90-е годы включать аспекты борьбы с опустыниванием и устойчивого управления в планы и программы, осуществляемые на национальном уровне и в отдельных секторах.
These plans became People's Development Programmes (PPD) during the 1980s (the revolutionary period) and were then replaced by the rolling Three-year Programmes advocated under the Structural Adjustment Programme (SAP). На смену этим планам, которые в течение 80-х годов (революционный период) назывались Народными программами развития (НПР), должны прийти скользящие трехлетние программы действий, предусмотренные Программой структурной перестройки (ПСП).
Before and after the adoption of the Convention, itself a binding legal instrument, the Government had embarked on multi-annual programmes in various social and economic sectors focusing on comprehensive or sectoral strategies and plans backed up by action programmes based on a multisectoral approach. З. До и после принятия этого правового документа, имеющего обязательную юридическую силу, правительство осуществляло в социально-экономической сфере многолетние программы в рамках глобальных или секторальных стратегий и планов, дополняемых программами действий на основе многосекторального подхода.
Following a pre-feasibility study for a proposed programme to mine seabed polymetallic nodules offshore the Cook Islands, a Norwegian delegation was scheduled to visit the country in 1999 to discuss further plans. Выполнено технико-экономическое обоснование предлагаемой программы добычи морских полиметаллических конкреций у побережья островов Кука, и в 1999 году в эту страну должна приехать норвежская делегация для обсуждения дальнейших планов.
Recommend that the principles of EIA in a transboundary context should be applied also to the strategic level (plans, programmes and policies); рекомендуем применять принципы ОВОС в трансграничном контексте также на стратегическом уровне (планы, программы и политика);