The International Civil Aviation Organization plans to develop a comprehensive training policy which will require that a gender perspective be integrated into all staff and management training programmes by the end of 2009. |
Международная организация гражданской авиации планирует разработать всеобъемлющую учебную политику, которая будет требовать включения гендерной проблематики во все программы подготовки персонала и руководства к концу 2009 года. |
The thrust of the distribution plans in the initial phases of the programme covered commodities that improved physical teaching and learning, as well as the administrative environment. |
На начальных этапах программы главное место в планах распределения отводилось товарам, которые позволяют улучшить физические условия для преподавания и обучения, также лучше решать административные вопросы. |
One Party has translated long-term strategies into short and medium-term plans and programmes. |
Одна из Сторон преобразовала долгосрочные стратегии в кратко- и долгосрочные планы и программы. |
Through the new integrated programme UNDP plans to help countries integrate NAPs into national economic frameworks and to move from strategy development to effective implementation of the Convention. |
В рамках новой комплексной программы ПРООН планирует оказывать помощь странам в деле интеграции НПД в национальные экономические системы и перейти от этапа разработки стратегии к реальному осуществлению Конвенции. |
(b) Financial or budget plans and programmes.] |
Ь) финансовые или бюджетные планы и программы.] |
That is why humankind should cooperate creatively and develop plans and programmes at the international level to respond to the threats that we all face. |
Поэтому человечество должно развивать сотрудничество на творческой основе и разрабатывать планы и программы на международном уровне, чтобы отвечать на возникающие угрозы. |
Nations themselves must devise comprehensive poverty eradication strategies and national plans or programmes to attack the structural causes of poverty, setting accessible goals within realistic time frames. |
Страны сами должны разрабатывать комплексные стратегии борьбы с нищетой и национальные планы или программы ликвидации структурных причин нищеты, устанавливая реально достижимые цели с реалистичными сроками. |
Under its environment programme, UNDP continued its support to the development of national environmental action and disaster management plans. |
В рамках своей программы по охране окружающей среды ПРООН продолжала оказывать поддержку в разработке национальных планов охраны окружающей среды и устранения последствий стихийных бедствий. |
The Ministry of Health and Welfare plans to introduce new programmes that will improve institutional care and upgrade qualitative services to abandoned children. |
Министерство здравоохранения и социального обеспечения планирует начать новые программы, которые позволят улучшить оказываемую институциональную помощь и повысят качество услуг, предоставляемых брошенным детям. |
The key will be to incorporate further environmental objectives into economic and sectoral plans and programmes such as energy, transport, industrial, agricultural and forestry policy and tourism. |
Основная задача будет заключаться в том, чтобы шире включать экологические цели в экономические и отраслевые планы и программы в таких областях, как энергетика, транспорт, промышленность, сельское и лесное хозяйство и туризм. |
The Dakar Forum called on countries to complete their plans for education for all by the end of 2002. |
Участники Форума в Дакаре призвали все страны завершить к концу 2002 года разработку своих планов действий по осуществлению программы «Образование для всех». |
Since the adoption of resolution 54/121, approximately one-half of reporting countries have implemented national plans, specific programmes or legislation addressing environmental accessibility and accessibility to information technology. |
После принятия резолюции 54/121 Генеральной Ассамблеи примерно половина стран, представляющих свои доклады, осуществляют национальные планы, конкретные программы или принимают законодательство по вопросам обеспечения доступности окружающей среды и информационных технологий. |
Most national ICT policies, plans and programmes have not paid attention to gender perspectives, and women's priorities and needs have not been considered. |
В большинстве случаев национальная политика, планы и программы в области ИКТ не уделяют внимания гендерным аспектам, а приоритеты и потребности женщин не учитываются. |
Preliminary steps towards demonstrating such commitment may include reference to the Agreement in RFMO work programmes, and in States Parties' national fisheries management plans. |
Предварительные шаги, по которым можно судить о наличии такой приверженности, могут включать включение ссылки на Соглашение в программы работы РРХО и в национальные рыбохозяйственные планы государств-участников. |
In the same vein, there are plans to involve the goodwill ambassadors of United Nations funds and programmes in the campaign. |
Есть также планы привлечь к участию в кампании фонды и программы послов доброй воли Организации Объединенных Наций. |
Objective 2.8 Country-specific assessments, based on the guidelines referred to in objective 2.7, carried out at programme inception, and initial plans and priorities elaborated immediately thereafter. |
Давать на начальном этапе реализации программы оценку положения в конкретных странах на основе руководящих принципов, о которых говорится в задаче 2.7, и сразу же после этого разрабатывать первоначальные планы и устанавливать приоритеты. |
In development policies and plans, women's issues had been recognized as a separate area of concern. |
Законодательные реформы сопровождались включением гендерной проблематики во все меры политики и программы правительства. |
In that regard, she wondered whether there were any plans to fund non-governmental organizations when their programmes came within the Government's own mandate. |
В этой связи она спрашивает, существуют ли планы финансирования неправительственных организаций, если их программы входят в пределы компетенции правительства. |
In addition, it would be helpful to know whether the Government had any programmes or plans related to tertiary education for women. |
Кроме того, было бы полезно знать, имеются ли у правительства какие-либо программы или планы, связанные с высшим образованием для женщин. |
However, given the financial resources available, the department had to extend the programme implementation period and it plans to complete this training sometime in 1998. |
Однако вследствие ограниченности имеющихся финансовых ресурсов министерство было вынуждено продлить срок осуществления указанной программы, и оно планирует завершить соответствующую подготовку в 1998 году. |
The National Statistical Institute of Jordan also plans to launch a program for developing indicators and tools that will serve to monitor the human rights situation in the country. |
Национальный статистический институт Иордании также планирует приступить к реализации программы разработки показателей и средств, которые будут использоваться для мониторинга ситуации в области прав человека в стране. |
CONASIDA provides technical and financial support through agreements with specific NGOs, incorporating this approach into its annual management commitments to health services and now, also, in regional work plans. |
КОНАСИДА оказывает техническую и финансовую поддержку на основе соглашений со специализированными НПО, включая этот подход в свои ежегодные программы обязательств в отношении здравоохранения и в настоящее время в региональные планы работы. |
For small and medium-sized private enterprises a programme of technical assistance was launched to help draw up business plans, assist with financing, and improve management. |
Было начато осуществление программы технической помощи для малых и средних частных предприятий в целях оказания им содействия в разработке планов работы, решении финансовых вопросов и повышении эффективности управления. |
These rates can then be used in developing full cost estimates for program plans that include development, implementation and operational aspects. |
Эти ставки могут затем использоваться для расчета полной сметы расходов по планам программы, которая включает в себя аспекты, связанные с разработкой, осуществлением, и операционные аспекты. |
Countries that do not have national adaptation plans or frameworks often have them at the sub-national level. |
Страны, в которых отсутствуют общенациональные планы или рамочные программы в области адаптации, зачастую разрабатывают соответствующие планы или региональные проблемы в области адаптации на субнациональном уровне. |