Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
The International Civil Aviation Organization plans to develop a comprehensive training policy which will require that a gender perspective be integrated into all staff and management training programmes by the end of 2009. Международная организация гражданской авиации планирует разработать всеобъемлющую учебную политику, которая будет требовать включения гендерной проблематики во все программы подготовки персонала и руководства к концу 2009 года.
The thrust of the distribution plans in the initial phases of the programme covered commodities that improved physical teaching and learning, as well as the administrative environment. На начальных этапах программы главное место в планах распределения отводилось товарам, которые позволяют улучшить физические условия для преподавания и обучения, также лучше решать административные вопросы.
One Party has translated long-term strategies into short and medium-term plans and programmes. Одна из Сторон преобразовала долгосрочные стратегии в кратко- и долгосрочные планы и программы.
Through the new integrated programme UNDP plans to help countries integrate NAPs into national economic frameworks and to move from strategy development to effective implementation of the Convention. В рамках новой комплексной программы ПРООН планирует оказывать помощь странам в деле интеграции НПД в национальные экономические системы и перейти от этапа разработки стратегии к реальному осуществлению Конвенции.
(b) Financial or budget plans and programmes.] Ь) финансовые или бюджетные планы и программы.]
That is why humankind should cooperate creatively and develop plans and programmes at the international level to respond to the threats that we all face. Поэтому человечество должно развивать сотрудничество на творческой основе и разрабатывать планы и программы на международном уровне, чтобы отвечать на возникающие угрозы.
Nations themselves must devise comprehensive poverty eradication strategies and national plans or programmes to attack the structural causes of poverty, setting accessible goals within realistic time frames. Страны сами должны разрабатывать комплексные стратегии борьбы с нищетой и национальные планы или программы ликвидации структурных причин нищеты, устанавливая реально достижимые цели с реалистичными сроками.
Under its environment programme, UNDP continued its support to the development of national environmental action and disaster management plans. В рамках своей программы по охране окружающей среды ПРООН продолжала оказывать поддержку в разработке национальных планов охраны окружающей среды и устранения последствий стихийных бедствий.
The Ministry of Health and Welfare plans to introduce new programmes that will improve institutional care and upgrade qualitative services to abandoned children. Министерство здравоохранения и социального обеспечения планирует начать новые программы, которые позволят улучшить оказываемую институциональную помощь и повысят качество услуг, предоставляемых брошенным детям.
The key will be to incorporate further environmental objectives into economic and sectoral plans and programmes such as energy, transport, industrial, agricultural and forestry policy and tourism. Основная задача будет заключаться в том, чтобы шире включать экологические цели в экономические и отраслевые планы и программы в таких областях, как энергетика, транспорт, промышленность, сельское и лесное хозяйство и туризм.
The Dakar Forum called on countries to complete their plans for education for all by the end of 2002. Участники Форума в Дакаре призвали все страны завершить к концу 2002 года разработку своих планов действий по осуществлению программы «Образование для всех».
Since the adoption of resolution 54/121, approximately one-half of reporting countries have implemented national plans, specific programmes or legislation addressing environmental accessibility and accessibility to information technology. После принятия резолюции 54/121 Генеральной Ассамблеи примерно половина стран, представляющих свои доклады, осуществляют национальные планы, конкретные программы или принимают законодательство по вопросам обеспечения доступности окружающей среды и информационных технологий.
Most national ICT policies, plans and programmes have not paid attention to gender perspectives, and women's priorities and needs have not been considered. В большинстве случаев национальная политика, планы и программы в области ИКТ не уделяют внимания гендерным аспектам, а приоритеты и потребности женщин не учитываются.
Preliminary steps towards demonstrating such commitment may include reference to the Agreement in RFMO work programmes, and in States Parties' national fisheries management plans. Предварительные шаги, по которым можно судить о наличии такой приверженности, могут включать включение ссылки на Соглашение в программы работы РРХО и в национальные рыбохозяйственные планы государств-участников.
In the same vein, there are plans to involve the goodwill ambassadors of United Nations funds and programmes in the campaign. Есть также планы привлечь к участию в кампании фонды и программы послов доброй воли Организации Объединенных Наций.
Objective 2.8 Country-specific assessments, based on the guidelines referred to in objective 2.7, carried out at programme inception, and initial plans and priorities elaborated immediately thereafter. Давать на начальном этапе реализации программы оценку положения в конкретных странах на основе руководящих принципов, о которых говорится в задаче 2.7, и сразу же после этого разрабатывать первоначальные планы и устанавливать приоритеты.
In development policies and plans, women's issues had been recognized as a separate area of concern. Законодательные реформы сопровождались включением гендерной проблематики во все меры политики и программы правительства.
In that regard, she wondered whether there were any plans to fund non-governmental organizations when their programmes came within the Government's own mandate. В этой связи она спрашивает, существуют ли планы финансирования неправительственных организаций, если их программы входят в пределы компетенции правительства.
In addition, it would be helpful to know whether the Government had any programmes or plans related to tertiary education for women. Кроме того, было бы полезно знать, имеются ли у правительства какие-либо программы или планы, связанные с высшим образованием для женщин.
However, given the financial resources available, the department had to extend the programme implementation period and it plans to complete this training sometime in 1998. Однако вследствие ограниченности имеющихся финансовых ресурсов министерство было вынуждено продлить срок осуществления указанной программы, и оно планирует завершить соответствующую подготовку в 1998 году.
The National Statistical Institute of Jordan also plans to launch a program for developing indicators and tools that will serve to monitor the human rights situation in the country. Национальный статистический институт Иордании также планирует приступить к реализации программы разработки показателей и средств, которые будут использоваться для мониторинга ситуации в области прав человека в стране.
CONASIDA provides technical and financial support through agreements with specific NGOs, incorporating this approach into its annual management commitments to health services and now, also, in regional work plans. КОНАСИДА оказывает техническую и финансовую поддержку на основе соглашений со специализированными НПО, включая этот подход в свои ежегодные программы обязательств в отношении здравоохранения и в настоящее время в региональные планы работы.
For small and medium-sized private enterprises a programme of technical assistance was launched to help draw up business plans, assist with financing, and improve management. Было начато осуществление программы технической помощи для малых и средних частных предприятий в целях оказания им содействия в разработке планов работы, решении финансовых вопросов и повышении эффективности управления.
These rates can then be used in developing full cost estimates for program plans that include development, implementation and operational aspects. Эти ставки могут затем использоваться для расчета полной сметы расходов по планам программы, которая включает в себя аспекты, связанные с разработкой, осуществлением, и операционные аспекты.
Countries that do not have national adaptation plans or frameworks often have them at the sub-national level. Страны, в которых отсутствуют общенациональные планы или рамочные программы в области адаптации, зачастую разрабатывают соответствующие планы или региональные проблемы в области адаптации на субнациональном уровне.