What is the status of the national programme to combat trafficking, to be composed of two actions plans? |
На какой стадии находится разработка национальной программы по борьбе с торговлей людьми, которая должна состоять из двух планов действий? |
Financing of plans of rural entities through this programme has become, since 2007, one of the sources of funding public services in rural areas, such as education, transport, social services, civic amenities in municipalities. |
Финансирование планов сельскохозяйственных предприятий в рамках этой программы стало начиная с 2007 года одним из источников финансирования государственных услуг в сельской местности, таких как образование, транспорт, социальные и коммунальные услуги в муниципальных образованиях. |
The distinguished members of that Commission developed plans and programs to celebrate racial and ethnic integration and to remind all Americans of the meaning and critical importance of the constitutional principle of equality. |
Вошедшие в ее состав видные деятели разрабатывали планы и программы празднования годовщины расовой и этнической интеграции, напоминающие всем американцам о смысле и огромной важности конституционного принципа равенства. |
Funds and programmes responded to the requests of the General Assembly to internalize the quadrennial comprehensive policy review by integrating it into their strategic plans and 14 out of 22 United Nations entities have aligned their strategic plans with the quadrennial comprehensive policy review. |
Фонды и программы отреагировали на просьбы Генеральной Ассамблеи о об осуществлении положений четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики посредством включения его положений в свои стратегические планы, и 14 из 2 организаций системы Организации Объединенных Наций уже привели свои стратегические планы в соответствие с положениями четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
UNDP provided support in conducting business meetings, signing compacts and formulating post-compact investment plans, undertaking technical reviews of the investment plans and preparing applications for funding under the Global Agriculture and Food Security Programme. |
ПРООН оказывала поддержку в проведении деловых совещаний, подписании договоров и подготовке инвестиционных планов на период после заключения договоров, проведении технических обзоров инвестиционных планов и подготовке заявок на финансирование в рамках Глобальной программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |
Austria noted that the terms usually referred to small-scale plans and programmes at the local level (e.g., certain local land-use plans) and that further guidance had been provided by some of the local (provincial) governments. |
Австрия отметила, что эти термины обычно означают мелкомасштабные планы и программы местного уровня (например, некоторые местные планы землепользования) и что некоторые местные (провинциальные) органы власти уже дают дополнительные руководящие указания. |
The Directive does not apply to plans and programmes the purpose of which is to serve national defence or civil emergency or financial or budget plans and programmes (art. 3, para. 8). |
Действие указанной директивы не распространяется на планы и программы в сфере национальной обороны, на планы и программы деятельности в случаях гражданских чрезвычайных ситуаций, а также на финансовые и бюджетные планы и программы (пункт 8 статьи 3). |
The decree requires including women from the women's directorates of ministerial departments and government agencies and the chairwomen of WNC branches in the governorates in the preparation of plans and budgets for their agencies and inclusion of the gender component in plans, programmes and projects. |
Постановление требует привлечения женщин из возглавляемых женщинами управлений и департаментов министерств и правительственных учреждений и женщин, возглавляющих отделения НЖК в мухафазах, к составлению планов и бюджетов для своих учреждений и включения гендерного компонента в планы, программы и проекты. |
Schools in the territories controlled by Bosnian Croats used plans and curricula of the Republic of Croatia, while schools in territories controlled by Bosnian Serbs used the plans and curricula from the Federal Republic of Yugoslavia. |
В школах, находящихся на территориях, контролируемых боснийскими хорватами, использовались планы и учебные программы Республики Хорватии, а в школах, находящихся на территориях, контролируемых боснийскими сербами, - планы и учебные программы Федеративной Республики Югославии. |
The State Council committee on the work of women and children had called upon all local governments to formulate plans for the advancement of women and integrate those plans into their respective development programmes. |
Комитет по вопросам деятельности женщин и детей Государственного совета призвал все местные органы власти разработать планы в области улучшения положения женщин и включить эти планы в их соответствующие программы деятельности в области развития. |
The promotion of national drug control plans (also referred to as master plans) has been a long-standing priority of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). |
Развитие концепции национальных планов по контролю над наркотиками (называемых также генеральными планами) уже давно является приоритетной задачей Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП). |
Programmes can be created to develop inventories of water resources; provide data; formulate comprehensive water-resources management plans; design projects for the efficient conservation, development and utilization of waters; and implement other plans and programmes (art. 4). |
Могут создаваться программы, касающиеся разработки запасов водных ресурсов, предоставления данных, подготовки комплексных планов эксплуатации водных ресурсов, разработки проектов в области эффективных методов охраны, освоения и использования водных ресурсов, а также осуществления планов и программ (статья 4). |
The percentage of States that have adopted national plans or programmes to reduce and eliminate the cultivation of illicit crops is also growing and more States have included alternative development measures in those plans or programmes. |
Растет также число государств, принявших национальные планы и программы сокращения или искоренения культивирования запрещенных культур, и все больше государств стали включать в эти планы и программы меры в области альтернативного развития. |
To this end, the secretariat assisted the Typhoon Committee in updating strategic plans for more effective integration of the goals of the Hyogo Framework for Action into the framework of cooperation among Typhoon Committee countries, especially in updating annual operating plans to achieve socio-economic goals. |
В данной связи секретариат оказал Комитету по тайфунам помощь в обновлении стратегических планов по более эффективной интеграции целей Хиогской рамочной программы действий в рамках сотрудничества между странами Комитета по тайфунам, в особенности в обновлении ежегодных оперативных планов по достижению социально-экономических целей. |
The SEA Regulations provide the following definition of plans and programmes: "means plans and programmes, including those co-financed by the European Community, as well as any modifications to them: |
В Положениях в отношении СЭО содержится следующее определение планов и программ: "планы и программы, включая те, которые совместно финансируются Европейским сообществом, а также любые изменения в них: |
The introduction of a new budget structure for the results-based management framework, along with the introduction of comprehensive operational budgets and plans, has had a dramatic impact on the way in which the organization manages its budgets and implements its programmes. |
Установление новой структуры бюджета для системы управления, ориентированного на результаты, наряду с введением всеобъемлющих бюджетов и планов оперативной деятельности оказало существенное влияние на то, как организация управляет своими бюджетами и осуществляет свои программы. |
It has been proposed that on behalf of UNEP, the United Nations Office at Nairobi is to find savings from current expenditure plans and fund the implementation from those savings. |
Было предложено, чтобы Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, действуя от имени Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, добилось экономии в рамках выполнения планов текущих расходов и финансировало внедрение МСУГС за счет этих сэкономленных средств. |
In addition to the 11 countries that are working to integrate sound chemicals management into national policies and strategies with UNEP support, 51 African countries have agreed to complete their situation analysis and needs assessments and national plans of joint action by the end of 2012. |
В дополнение к 11 странам, которые при поддержке ЮНЕП работают над включением этих мер в национальные программы и стратегии, 51 африканская страна обязалась к концу 2012 года завершить анализ положения и оценку потребностей, а также национальные планы совместных действий. |
Ireland is one of the principal supporters of the Scaling Up Nutrition movement and plays a central role in working with a number of sub-Saharan countries to support its implementation through their respective national nutrition strategies and plans. |
Ирландия является одним из главных спонсоров Движения за улучшение питания и играет центральную роль в сотрудничестве с рядом субсахарских стран в деле осуществления его программы с использованием их соответствующих национальных стратегий и планов в области питания. |
In the area of trade, WTO continues to support least developed countries, in particular through biennial technical assistance plans, the Enhanced Integrated Framework and the Standards and Trade Development Facility. |
В области торговли ВТО продолжает оказывать поддержку наименее развитым странам, в частности через посредство двухгодичных планов технической помощи, Расширенной комплексной рамочной программы и Фонда для разработки стандартов и развития торговли. |
United Nations agencies can promote the development of regional and global human rights standards on the rights of concern to them and pursue global programmes and plans of action to guide States to implement their treaty obligations. |
Учреждения ООН могут способствовать развитию региональных и глобальных стандартов в области прав человека в тех правовых сферах, которые вызывают у них обеспокоенность, и реализовать глобальные программы и планы действий в качестве руководства по выполнению государствами своих договорных обязательств. |
We commend the IAEA programmes and plans outlined in the report, which are designed to improve the transfer of technology for peaceful purposes, maintain an international system of nuclear security and bolster the safety of nuclear facilities. |
Мы с удовлетворением отмечаем освещенные в этом докладе программы и планы МАГАТЭ, нацеленные на улучшение процесса передачи технологий мирного предназначения, поддержание международной системы ядерной безопасности и укрепление безопасности ядерных установок. |
Pending the programme's establishment, the European Union plans to make technical assistance available from the summer of 2012 to provide institutional support for reform of the security sector; |
До завершения разработки этой программы Европейский союз планирует летом 2012 года начать предоставление технической помощи в рамках оказания институциональной поддержки в связи с реформированием сектора безопасности; |
The Riparian Parties may adopt programmes and management plans aiming not only at preventing or combating pollution, but also at improving the quality of groundwater through the reversal, to the extent possible, of the concentration of pollutants in groundwater. |
Прибрежные стороны могут принять программы и планы управления, направленные не только на предотвращение или борьбу с загрязнением, но и на улучшение качества подземных вод путем нормализации, насколько возможно, концентрации загрязнителей в подземных водах. |
Since the formal approval by the United Nations of the operational guidelines for integrating disaster risk management into United Nations Development Assistance Frameworks in 2009, 54 countries have drawn up such plans. |
За период с официального утверждения Организацией Объединенных Наций оперативных принципов интеграции управления рисками бедствий в рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в 2009 году такие планы были составлены 54 странами. |