Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
Insurance plans typically cover most or all of the cost of an amalgam filling but only 50% to 80% of composite fillings. Страховые программы, как правило, покрывают большую часть или всю стоимость амальгамной пломбы и лишь 50-80% стоимости композитных пломб.
Every country has striven to achieve results and has prepared plans and programmes based on its own cultural wealth, according pride of place to boys and girls alike. Все страны стремятся к достижению результатов и подготовили планы и программы, которые основаны на их собственных богатых культурных традициях и в которых и мальчики, и девочки занимают одинаково почетное место.
Mine-affected countries must be encouraged to take national ownership of their programmes by formulating sound national plans with well-defined goals, developing local capacity and allocating resources judiciously. Странам, пострадавшим от мин, необходимо взять свои программы под национальный контроль путем разработки эффективных национальных планов с четко определенными целями, развития местного потенциала и разумного выделения средств.
Other countries indicated the development of comprehensive land use plans and dedicated environmental funds to support environmental activities as useful tools to advance implementation of the Programme. Другие страны указали на то, что разработка комплексных планов землепользования и создание целевых экологических фондов в поддержку природоохранной деятельности являются эффективными механизмами дальнейшей реализации Программы.
Such national plans of action would need to be developed in the first year of the future work programme; Такие национальные планы действий необходимо разработать в течение первого года осуществления будущей программы работы;
However, because funded pension plans are rare, we can assume that most current beneficiaries of pension systems receive unfunded transfers. Однако в силу того, что фондированные пенсионные планы применяются редко, можно предположить, что преобладающим источником получаемых в настоящее время пенсий являются нефондированные программы.
It provides good practice examples of the application of practical tools such as guidelines, handbooks, plans, programmes and other strategic documents. Он содержит примеры надлежащей практики применения практических инструментов, таких, как руководящие принципы, руководства, планы, программы и другие стратегические документы.
Introduction of SD issues in the education plans and curricula; Включение вопросов УР в планы обучения и учебные программы.
Propose development policies, national strategies and plans and programmes relating to family affairs; предлагает стратегии в области развития, национальные стратегии и планы и программы, касающиеся вопросов семьи;
All national plans and programmes include, and will continue to contain, a human rights dimension, following the aforementioned human rights approach to development. Все национальные планы и программы включают и будут неизменно включать аспекты прав человека с учетом вышеупомянутого правозащитного подхода к развитию страны.
During the 2008/09 period, the Office plans to expand the scope and coverage of its aviation safety oversight programme to include UNIFIL and UNFICYP. В период 2008/09 года Отдел планирует расширить масштабы и сферу охвата своей программы обеспечения безопасности полетов, приступив к ее осуществлению в ВСООНЛ и ВСООНК.
The multi-year funding frameworks (or strategic plans) have enabled Member States to monitor the effective use of financial resources by comparing them with the results achieved through planned activities. Многолетние рамочные программы финансирования (или «стратегические планы») дают государствам-членам возможность контролировать эффективное использование финансовых ресурсов путем сопоставления их с результатами, достигнутыми на основе запланированных мероприятий.
In order to implement that strategy, the National Committee has developed short- and long-term plans of action involving various programmes and projects, such as the programme for building national capacities. Для осуществления этой стратегии Национальный комитет разработал краткосрочный и долгосрочный планы действий, охватывающие такие различные программы и проекты, как программа построения национальных потенциалов.
At the third session, participants considered capacity-building programmes and plans in the area of food security and space technology, as well as regional and international initiatives and cooperation. На третьем заседании участники рассмотрели программы и планы создания потенциала в области использования космической техники для обеспечения продовольственной безопасности, а также региональные и международные инициативы и перспективы сотрудничества.
Policies, plans and programmes to improve indigenous well-being Политика, планы и программы по улучшению благосостояния коренных народов
The Committee also notes with concern that the State's social, economic and cultural plans and programmes do not reflect a fundamental gender perspective. Кроме того, Комитет с озабоченностью отмечает, что социальные, экономические и культурные планы и программы государства - участника не предусматривают упора на гендерный фактор во всей основной деятельности.
These municipalities - a total of 437 - are encouraged to design urban mobility plans using their own methodology and to implement training programs. Эти муниципии, которых в общей сложности насчитывается 437, побуждаются разрабатывать планы городской мобильности с использованием своих собственных методологий и осуществлять программы подготовки.
(b) Strategies, plans and programmes related to the environment; Ь) стратегии, планы и программы, касающиеся окружающей среды;
Under this provision, the affected public may challenge environmental plans, programmes and other environmental and implementing acts. В соответствии с этим положением заинтересованная общественность может оспаривать природоохранные планы, программы и другие природоохранные законы и подзаконные акты.
UNDP programmes in the LDCs and small island developing States tend to be dominated by support for the preparation of plans and strategies. Программы ПРООН в наименее развитых странах и малых островных развивающихся государствах имеют тенденцию быть сосредоточенными на поддержке подготовки планов и стратегий.
Lower growth in the domestic economies of the Member States led to lower growth in tax revenue and higher expenditure on economic stimulus plans. Снижение темпов роста национальной экономики государств-членов привело к сокращению роста налоговых поступлений и к увеличению расходов на программы экономического стимулирования.
One of their main aims is to influence municipal policies, plans and programmes in order to ensure that gender equity is mainstreamed in them. Одна из главных задач этих отделов - оказывать влияние на политику, программы и планы на уровне муниципалитетов, чтобы гарантировать учет в них гендерного фактора.
In April and May 2009, all 2010-2011 operations plans were thoroughly reviewed at Headquarters in the course of the Annual Programme Review. В апреле и мае 2009 года планы всех операций на 2010-2011 годы были тщательным образом рассмотрены в штаб-квартире в рамках Обзора годовой программы.
The concept of strategic environmental assessment has also been developed as a tool for including environmental considerations in policies, plans and programmes at the earliest stages of decision-making. Концепция стратегической экологической оценки была также разработана в качестве средства включения экологических соображений в разрабатываемые стратегии, планы и программы на самых ранних стадиях принятия решений.
Strategic environmental assessment extends the application of environmental impact assessments from projects to policies, programmes and plans, and hence is considered a key tool for sustainable development. Стратегическая оценка переносит применение оценок экологического воздействия с проектов на политику, программы и планы и, соответственно, считается ключевым инструментом устойчивого развития.