The local experiences then feed into agriculture and food security policies, plans and programmes in member States. |
Затем местный опыт включается в политику, планы и программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности в государствах-членах. |
Another Party specified that the NAP process must include detailed implementation and related capacity-building and institutional strategies, plans and programmes. |
Другая Сторона отметила, что процесс НПА должен включать подробные положения, касающиеся осуществления, а также связанные с этим стратегии, планы и программы в области укрепления потенциала и институциональных механизмов. |
Target 2014-2015: 4 policies, programmes or plans |
Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: 4 стратегии, программы или плана |
Effective international plans and programmes, the exchange of security-related information and coordination among all relevant agencies and all nations were needed. |
Необходимы эффективные международные планы и программы, обмен информацией о сфере безопасности и координация действий всех соответствующих ведомств и всех государств. |
National policies and strategic plans had been introduced, with input from children and from non-governmental organizations. |
В стране были внедрены национальные программы и стратегические планы, разработанные при участии детей и неправительственных организаций. |
Recovery plans and structural adjustment programmes have not integrated a gender perspective. |
Планы восстановления экономики и программы структурных преобразований разрабатываются без учета гендерной проблематики. |
Of 90 plans reviewed by UNAIDS, 73 mentioned programmes and activities for young people, but only 34 provided specifics. |
В 73 из 90 планов, рассмотренных ЮНЭЙДС, упоминались программы и мероприятия для молодежи, но лишь в 34 указывались конкретные детали. |
The reason is that the partner government's poverty reduction plans usually form the basis for aid programming. |
Это объясняется тем, что программы по оказанию помощи обычно определяются исходя из планов по сокращению масштабов бедности, имеющихся у правительств-партнеров. |
At its tenth session, the Permanent Forum recommended the establishment of national initiatives, programmes and plans of work to implement the Declaration. |
На своей десятой сессии Постоянный форум рекомендовал разрабатывать национальные инициативы, программы и планы работы по осуществлению Декларации. |
The ministries and other Government agencies have integrated the development programmes and projects into their executive plans. |
Министерства и другие государственные учреждения включили программы и проекты в области развития в свои рабочие планы. |
General obligations under the Convention state that each party should develop, implement and review comprehensive multisectoral national tobacco control strategies, plans and programmes in accordance with the Convention. |
В общих обязательствах, предусмотренных в Конвенции, говорится, что каждая сторона должна разрабатывать, осуществлять и пересматривать всесторонние многосекторальные национальные стратегии, планы и программы по борьбе против табака в соответствии с Конвенцией. |
In spite of its frequent conferences, programmes, plans and decisions, the desired results remain elusive. |
Несмотря на многочисленные конференции, программы, планы и решения, желаемые результаты все еще не достигнуты. |
Two delegations supported the recommendation of the Commission that training programmes be elaborated and specifically described in applications for approval of plans of work. |
Две делегации поддержали рекомендацию Комиссии о том, чтобы программы подготовки прорабатывались и конкретно излагались в заявках на утверждение планов работы. |
Member countries also expressed their support for the Centre's plans to strengthen its capacity-building programme. |
Кроме того, страны-члены заявили о своей поддержке планов Центра по укреплению своей программы по развитию потенциала. |
Governments of developing countries across different regions are putting in place such ICT policies and national broadband plans. |
Подобные политические программы в сфере ИКТ и национальные планы развития широкополосной связи внедряются правительствами развивающихся стран в различных регионах мира. |
The national forest policies, strategies and plans of many countries in Africa contain elements of the forest instrument. |
Национальные лесохозяйственные программы, стратегии и планы многих африканских стран содержат элементы документа по лесам. |
Strategic plans on disability are included in our National Medium Term Strategies of the Programme for Accelerated Growth and Employment (PAGE). |
Стратегические планы по вопросам инвалидности включаются в национальные среднесрочные стратегии в рамках Программы обеспечения ускоренного роста и занятости (ПУРЗ). |
That law also extends to national and regional plans, programmes and development projects that directly affect the rights of indigenous peoples. |
Действие этого закона также распространяется на национальные и региональные планы, программы и проекты развития, которые непосредственным образом затрагивают права коренных народов. |
The SEA Protocol requires the public to be given an opportunity to comment on draft plans or programmes and the associated environmental reports. |
Протокол по СЭО содержит требование, в соответствии с которым общественности должна быть предоставлена возможность выразить свое мнение по проекту плана или программы и экологическому докладу. |
Several Governing Council members shared their experiences and plans in rolling out the Academy programme. |
Ряд членов Совета управляющих поделились своим опытом и планами в отношении внедрения программы Академия. |
There were plans to start a mentorship programme for Roma students in high school. |
Планируется начать осуществление программы наставничества для старшеклассников из числа рома. |
Member States reported having integrated measures - policies, legislation, actions plans and/or programmes - for eliminating all forms of discrimination against the girl child. |
Государства-члены сообщили о том, что они осуществляют комплексные меры (политика, законодательство, планы и/или программы действий) по ликвидации всех форм дискриминации в отношении девочек. |
It also formulates, coordinates and implements public policies, plans, programmes and projects with a gender focus at the departmental level. |
С этой целью оно формулирует, координирует и осуществляет политику, планы, программы и проекты с применением гендерного подхода на уровне департамента. |
The Committee notes that the State party has adopted numerous programmes and plans of action in many areas covered by the Convention. |
Комитет принимает к сведению, что государство-участник принимает многочисленные программы и планы действий во многих охватываемых Конвенцией областях. |
It provides a framework for mainstreaming gender in national and sectorial plans and programmes and for monitoring and evaluation. |
Она обеспечивает основу для включения гендерного аспекта в национальные и секторальные планы и программы, а также учета гендерной проблематики при проведении мониторинга и оценки. |