| Others have organized national financing plans for small businesses in general, within a sustainable development programme. | В других странах были составлены национальные планы финансирования малых предприятий в целом в рамках программы обеспечения устойчивого развития. |
| Program delivery is premised on individualized plans, a holistic approach, interactive relationships with the community and a focus on release preparation. | Программы осуществляются на основе индивидуализированных планов, целостного подхода, интерактивных отношений с общиной с уделением особого внимания аспектам, связанным с подготовкой к освобождению. |
| There are also plans to widen the scope of the vocational training programme to include more skills. | Также планируется расширить рамки программы профессионально-технического обучения для охвата большего числа профессий. |
| The Division uses risk-based audit plans in developing its programme of work. | При подготовке своей программы работы Отдел руководствуется планами ревизии с учетом рисков. |
| More countries have been developing non-communicable disease policies, plans and programmes. | Возросло количество стран, которые разрабатывают политику, планы и программы по неинфекционным заболеваниям. |
| That is why we attach particular importance to the inclusion of those goals in national agendas through the implementation of national plans. | Именно поэтому мы придаем особое значение включению этих целей в национальные программы действий посредством осуществления национальных планов. |
| Evaluation plans for subsequent bienniums will be developed and integrated into the work programme cycle. | Планы оценки на последующие двухгодичные периоды будут разрабатываться и включаться в цикл составления программы работы. |
| In-school nutrition interventions, including school feeding programmes, should be integrated into national education plans. | Мероприятия по организации питания в школах, включая программы школьного питания, должны включаться в национальные планы в сфере образования. |
| Design, adopt and implement plans and programmes of economic and social development on an equal and non-discriminatory basis. | Разрабатывать, принимать и осуществлять планы и программы экономического и социального развития на равной и недискриминационной основе. |
| These functional options involve approaches that emphasize national plans and programmes, sectoral activities, technology transfer programme elements or selected specific initiatives from these programme elements. | Эти функциональные варианты предусматривают подходы, в которых упор делается на национальные планы и программы, секторальные мероприятия, программные элементы передачи технологии или избранные конкретные инициативы, вытекающие из этих программных элементов. |
| There have been no plans to establish such a programme in Switzerland, which would fall under the responsibility of county police forces. | В Швейцарии отсутствуют планы осуществления такой программы, что в принципе входит в обязанности полицейских сил страны. |
| The programme resulted in strengthened integration of HIV responses in sector and district plans, and in national planning and budgeting processes. | В результате реализации этой программы был обеспечен более полный учет мер по борьбе с ВИЧ при разработке секторальных и районных планов, а также в процессах национального планирования и составления бюджета. |
| The Commission carried out a training programme for journalists in Bo and plans to conduct similar programmes elsewhere, including in Freetown. | Комиссия организовала в Бо учебную программу для журналистов и планирует провести аналогичные программы в других городах, в том числе во Фритауне. |
| Some developed country Governments indicated that existing plans and programmes relating to chemicals management adequately reflected Strategic Approach objectives. | Правительства ряда развивающихся стран отметили, что существующие планы и программы в области регулирования химических веществ адекватно отражают цели Стратегического подхода. |
| These included different strategic plans as well as national forest programmes. | Они включали различные стратегические планы, а также национальные лесные программы. |
| Notwithstanding the progress made through the implementation of its education policy, Morocco plans to take more vigorous action to achieve better results. | Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе осуществления своей программы в области образования, Марокко планирует дополнительно активизировать усилия для получения более значительных результатов. |
| In many countries, capacity for undertaking gender analysis and for effectively integrating gender perspectives in policies, plans and programmes remains weak. | Во многих странах потенциалы проведения гендерного анализа и эффективной интеграции гендерной перспективы в политику, планы и программы остаются слабыми. |
| The fund supports United Nations teams that have developed integrated programmes, plans and budgets. | Фонд поддерживает группы Организации Объединенных Наций, разрабатывающие комплексные программы, планы и бюджеты. |
| Similarly, countries now adopt analogous approaches to the Programme, such as integrated coastal zone management and/or integrated water resources management plans. | Аналогичным образом в настоящее время страны принимают сходные подходы к осуществлению Программы, включая комплексное управление прибрежными районами и/или комплексные планы управления водными ресурсами. |
| Most of these countries have officially adopted plans or programmes for the development of wind power. | В большинстве стран СНГ имеются официально принятые планы или программы по развитию ветроэнергетики. |
| Each Party will ensure that forests and sustainable forest management are included in national adaptation policies, plans or strategies. | Каждая Сторона обеспечивает включение вопросов, касающихся лесов и устойчивого лесопользования, в национальные программы, планы или стратегии в области адаптации. |
| The plans of space agencies represented at the Workshop were also discussed in the first part. | В ходе первой половины программы работы также были обсуждены планы деятельности космических агентств, представленных на практикуме. |
| The representative of the Enhanced Integrated Framework said the initiative supported the efforts of least developed countries to mainstream trade into national plans and policies. | Представитель Расширенной интегрированной рамочной программы заявил, что в рамках этой инициативы оказывается поддержка усилиям наименее развитых стран, направленным на уделение повышенного внимания вопросам торговли в национальных планах и стратегиях. |
| They should develop plans and programmes to ensure the effective political participation of all sectors of society. | Необходимо разработать планы и программы по обеспечению эффективного участия всех представителей населения в политической жизни. |
| It took note of Government plans and programmes to eradicate child labour as well as to promote respect for women's rights. | Делегация отметила государственные планы и программы по искоренению детского труда, а также поощрению соблюдения прав женщин. |