Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
Provincial and municipal regulations, plans and programmes are also published in accordance with provincial and municipal ordinances. Нормативные акты, планы и программы провинций и муниципалитетов также публикуются в соответствии с постановлениями провинций и муниципалитетов.
If the assessment of policies, plans and programmes is included into bilateral or multilateral agreements, it is important to agree on what types of policy, plan or programme should be assessed in transboundary EIA. Если оценка политики, планов и программ предусмотрена двусторонними или многосторонними соглашениями, то важно достигнуть договоренности в отношении того, какого рода политика, планы и программы подлежат анализу в рамках трансграничной ОВОС.
The Republic of Croatia will formulate its plans for railway infrastructure through a national programme of railway infrastructure development, which will be adopted in 2007. Республика Хорватия будет разрабатывать планы железнодорожной инфраструктуры в рамках своей национальной программы развития железнодорожной инфраструктуры, которая будет принята в 2007 году.
In addition, UNODC has advocated the inclusion of counter-narcotics objectives in broader development policies, plans and programmes, and has continued its efforts to assist States in addressing cross-cutting issues. Кроме того, ЮНОДК способствовало включению целей борьбы с наркотиками в более широкие политику, планы и программы в области развития и продолжало свои усилия по оказанию государствам помощи в решении межсекторальных проблем.
The secretariat replied that the revised version of the Global Framework indicated in more detail how national ownership and alignment with national policies and plans, such as PRSs, would be ensured. Секретариат ответил, что в пересмотренном варианте Глобальной рамочной программы более подробно рассказывается о том, каким образом будет обеспечиваться национальная ответственность и координация с национальными стратегиями и планами, такими, как стратегии сокращения масштабов нищеты.
In this regard, their needs ranged from preparing a national strategy for ESD (Moldova) to introducing ESD into educational plans and curricula (Kazakhstan). В связи с этим их потребности варьируются от подготовки национальной стратегии для ОУР (Молдова) до включения ОУР в образовательные планы и учебные программы (Казахстан).
She wondered whether there were any plans to make education free and to provide adult education programmes and study programmes for young girls. Оратор спрашивает, существуют ли какие-нибудь планы относительно того, чтобы сделать образование бесплатным и организовать программы обучения для взрослого населения и молодых девушек.
Hence, when the federal Government adopted a law, it was not automatically binding for the states, which in some cases had to enact their own legislation and which frequently adapted national plans and programmes to reflect their local circumstances. В связи с этим, когда федеральное правительство принимает тот или иной закон, он не становится автоматически обязательным к исполнению для штатов, которым в некоторых случаях приходится принимать собственное законодательство и которые зачастую корректируют национальные планы и программы с учетом местных особенностей.
However, the Labour Department has recently reinforced its inspections capacity and, in early 2007, plans to start a programme to inspect all workplaces - Government and in the private sector. Однако недавно Департамент труда укрепил свой потенциал, необходимый для проведения инспекций, и в начале 2007 года планирует начать осуществление программы проверки всех рабочих мест как в государственном, так и в частном секторе.
In addition, OHCHR plans to provide funding for human rights initiatives under this programme and, for this purpose, intends to send a needs assessment mission to Timor-Leste in early 2006. Кроме того, Управление Верховного комиссара по правам человека планирует обеспечить финансирование для осуществления в рамках этой программы инициатив, касающихся прав человека, и в связи с этим намерено направить в Тимор-Лешти в начале 2006 года миссию по оценке потребностей.
Sections of the programme have plans to conduct a gender analysis of existing legislation and to generate a new strategy and new, efficient mechanisms for implementing gender policy. В соответствии с разделами программы планируется проведение гендерной экспертизы действующего законодательства и выработка новой стратегии и новых действенных механизмов в реализации гендерной политики.
According to the Programme's schedule of events and based on current trends in the development of society, plans call for the following: Согласно графику мероприятий Программы и исходя из современных тенденций развития общества намечено:
The same response discussed plans for local advice and support centres, women's shelters, offender treatment programmes and a national programme to support all parties dealing with domestic violence. В том же ответе рассказывается о планах, касающихся местных центров по оказанию консультирования и поддержки, приютов для женщин, программ некарательного воздействия на правонарушителей и национальной программы по оказанию поддержки всем сторонам, занимающимся вопросами насилия в семье.
The absence of policy coherence is particularly striking in the least developed countries, where Diagnostic Trade Integration Studies and action matrices for the Integrated Framework are implemented without links to the United Nations system-wide assistance plans. Отсутствие политической согласованности наиболее отчетливо проявляется в наименее развитых странах, в которых диагностические исследования по изучению степени интеграции вопросов торговли и подготовка планов действий для Комплексной рамочной программы осуществляются без какой-либо увязки с общесистемными планами Организации Объединенных Наций по оказанию помощи.
(a) Propose plans and programmes for health, coordinating the participation of other entities concerned with such work; а) предлагать планы и программы в области здравоохранения, координируя участие других органов, занимающихся этими вопросами;
The Committee was also informed that a number of prerequisites needed to be fulfilled in order for the programme to begin, including endorsement of the national reintegration policy, agreement on the respective roles of the parties, signature of a multi-year project document and joint operational plans. Комитет был также проинформирован о том, что для начала осуществления программы необходимо выполнить ряд предварительных условий, включая одобрение национальной политики в области реинтеграции, соглашения о соответствующей роли сторон, подписании многолетнего проектного документа и совместных оперативных планов.
This section considers questions of formal structure, criteria and procedures for both admission to such programmes and termination of protection, and the basic design of witness relocation plans. В настоящем разделе рассматриваются вопросы формальной структуры, критериев и процедур приема в такие программы и прекращения защиты, а также принципы, лежащие в основе планов переселения свидетелей.
(e) Develop regional and national plans of action to give effect to the Global Programme of Action; ё) разработка региональных и национальных планов действий для реализации Глобальной программы действий;
The integration of measures to eliminate violence against women into national plans and programmes results in greater attention to the issue across sectors and by a broader range of stakeholders. Включение в национальные планы и программы мер по искоренению насилия в отношении женщин позволяет привлекать к этой проблеме более широкое внимание в различных отраслях и со стороны более широкого диапазона заинтересованных сторон.
Such programmes and support are an integral part of national plans or strategies, for example, in Colombia, the Czech Republic, Estonia, Lithuania and Norway. Подобные программы и поддержка являются неотъемлемой частью национальных планов и стратегий, в частности в Колумбии, Литве, Норвегии, Чешской Республике и Эстонии.
In addition to these mandated assessments, the programme's management framework also involves tools which ensure the implementation of the programme of work as decided by the previous Strategic Reviews and the more detailed UN biannual programme plans. Помимо этих обязательных оценок, система управления программой также предусматривает применение инструментов, обеспечивающих осуществление программы работы в соответствии с решениями, принятыми в рамках предыдущих стратегических обзоров, и более подробными планами по программе ООН на двухгодичный период.
Integrating these plans into national development frameworks such as poverty reduction strategies will ensure that their implementation would not be affected owing to lack of availability of funding and other resources. Включение этих планов в национальные рамочные программы развития, такие как стратегии сокращения масштабов нищеты, позволит добиться того, чтобы на их осуществлении не сказывалась нехватка финансовых средств и других ресурсов.
I urge all countries to review and adopt national legislation in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, to develop programmes and plans of action, and to earmark funds for their effective and expeditious implementation. Я настоятельно призываю все страны проанализировать и принять национальное законодательство, соответствующее Конвенции о правах инвалидов, разработать программы и планы действий и выделить средства для их эффективного и оперативного осуществления.
In particular, the unit plans to design and implement Masters' programmes, as well as applied research activities in the fields of international criminal law, drug abuse prevention and ethics in clinical trials. В частности, группа намеревается разработать и осуществить магистерские программы и прикладные исследования в таких областях, как международное уголовное право, предотвращение злоупотребления наркотиками и этика судебных слушаний уголовных дел.
Based on the national legislation, emission reduction plans for existing large combustion plants have to be drafted in 2008 on the basis of programmes made by owners or operators of such plants prepared in 2007. С целью соблюдения национального законодательства в 2008 году должны быть подготовлены планы по сокращению выбросов на существующих крупных установках по сжиганию, в основу которых положены программы собственников или операторов таких установок, подготовленные в 2007 году.