Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
(a) Number of countries that have developed national health legislation, policies, plans and programmes to promote universal health coverage for all, including migrants, irrespective of their status and circumstances; а) число стран, которые разработали национальное законодательство, политику, планы и программы в области здравоохранения в целях обеспечения универсального медицинского страхования для всех, включая мигрантов, независимо от их статуса и обстоятельств;
UNIDO is expected to extend their current medium-term programme framework from 2013 to 2015, which will move the timing of the strategic plans of UNIDO into the quadrennial comprehensive policy review planning cycle. Ожидается, что ЮНИДО продлит сроки осуществления своей нынешней среднесрочной рамочной программы с 2013 года до 2015 года, что позволит совместить сроки осуществления стратегических планов ЮНИДО с циклом четырехлетнего всеобъемлющего обзора политики.
Other United Nations organizations, including the specialized agencies, are updating their existing policy frameworks and management plans to take into account the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development and the quadrennial comprehensive policy review. Другие организации системы Организации Объединенных Наций, включая специализированные учреждения, в настоящее время обновляют свои стратегические программы и планы организации деятельности, с тем чтобы отразить в них положения итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
(c) Local and national governments and other Habitat Agenda partners improve policies, plans and strategies that strengthen decentralized governance and inclusive urban management and safety с) Местные органы власти и национальные правительства и другие партнеры по осуществлению Повестки дня Хабитат принимают улучшенные программы, планы и стратегии, которые способствуют децентрализации государственного управления и укреплению открытого для всех городского управления и повышению безопасности
Through the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, a part of the New Partnership for Africa's Development, the African Union was encouraging countries to develop investment plans and to allocate at least 10 per cent of their annual budgets to agriculture. В рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке, представляющей собой один из компонентов Нового партнерства в интересах развития Африки, Африканский союз предлагает странам разрабатывать инвестиционные планы и выделять не менее 10 процентов своих годовых бюджетов на нужды сельского хозяйства.
The representative of Sri Lanka informed the Committee of his country's plans for utilizing the APCICT Academy programme, which included use of the programme curriculum for conducting workshops and organizing training-of-trainer workshops in order to roll out the programme in two underserved provinces. Представитель Шри-Ланки информировал Комитет о планах его страны в отношении использования программы Академии АТЦИКТ, которая предусматривает использование программного учебного плана для проведения практикумов и организации практикумов по подготовке инструкторов в целях развертывания этой программы в двух провинциях, испытывающих в ней дефицит.
The Government of Punjab has formulated a "Draft Policy for Home Based Workers" covering the strategies, plans and programmes for the protection and promotion of rights and benefits of home based workers who mostly comprise of females. Правительство Пенджаба разработало "Проект политики в отношении надомных работников", которым охвачены стратегии, планы и программы по защите и поощрению прав, а также пособия для надомных работников, большинство из которых составляют лица женского пола.
Mainstream gender dimensions into strategies, plans and programmes in all socio-economic sectors and develop and implement strategies, policies and programmes to prohibit and address multiple and intersecting forms of discrimination; учитывать гендерную проблематику во всех стратегиях, планах и программах во всех социально-экономических секторах и разрабатывать и осуществлять стратегии, политику и программы, запрещающие и рассматривающие многочисленные и пересекающиеся формы дискриминации;
Requests the United Nations funds and programmes, and strongly encourages the specialized agencies with operational activities for development, to fully align their strategic plans with the quadrennial comprehensive policy review, taking into account their respective mandates; З. просит фонды и программы Организации Объединенных Наций и убедительно рекомендует специализированным учреждениям, которые занимаются оперативной деятельностью в целях развития, полностью увязывать свои стратегические планы с четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики, принимая при этом во внимание свои мандаты;
UN-Women acknowledges the need for business continuity and disaster recovery plans at the field offices, and its Security Office is in the process of developing a global business continuity programme, which will define the overall corporate framework and field office level of business continuity plan implementation. Структура «ООН-женщины» признает необходимость наличия планов обеспечения бесперебойного функционирования и послеаварийного восстановления в полевых отделениях, и что ее Отдел безопасности занимается разработкой глобальной программы обеспечения бесперебойного функционирования, в которой будут определены общеорганизационная структура и обязанности полевых отделений по выполнению плана обеспечения бесперебойного функционирования.
The sectoral plans for health (National Health Development Plan 2009 - 2018) and education (Programme for the Improvement of Quality, Equity and Transparency 2013 - 2025) are also regularly evaluated through annual periodic reviews and one national review. Программы секторов по вопросам здравоохранения (национальный план развития здравоохранения на 2009-2018 годы) и образования (программа повышения качества, равноправия и транспарентности на 2013-2025 годы) также регулярно получают оценку в ходе ежегодных периодических обзоров и одного национального обзора.
Many health plans now cover additional preventive services with no cost-sharing, including well-woman visits, screening for gestational diabetes, domestic violence screening, breastfeeding supplies and contraceptive services многие программы медицинского страхования в настоящее время охватывают дополнительные профилактические услуги без участия в расходах, включая посещения для диспансеризации женщин, обследование на гестационный диабет, обследование на признаки насилия в семье, поставки средств для грудного вскармливания и услуг контрацепции;
In 2013, the Unit led the completion of four in-depth evaluations and one global programme evaluation, and guided the completion of 16 project evaluations and eight self-evaluations in line with the evaluation plans of project managers. В 2013 году под руководством Группы было завершено четыре углубленные оценки и одна оценка глобальной программы, и она возглавила проведение 16 оценок проектов и восемь самооценок в соответствии с подготовленными руководителями проектов планами проведения оценок.
Set plans and programmes that aim to change society into an informational society where new technologies are combined in economic and social development strategies in order to achieve global goals, such as the Millennium Development Goals Разработать планы и программы, нацеленные на преобразование общества в информационное общество, в котором развитие новых технологий станет частью стратегий экономического и социального развития, с тем чтобы создать условия для выполнения глобальных целей, таких как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
National forest and equivalent programmes have an important role in this regard, as they can serve as a cross-sectoral platform to integrate other sectors, including agriculture and water, into forest management plans and programmes. Национальные программы по лесам и схожие с ними программы играют в этой связи важную роль, поскольку они могут стать межсекторальной платформой для привлечения других секторов, включая сельское хозяйство и водное хозяйство, к участию в планах и программах по лесопользованию.
National plans and programs have been also executed to fight against poverty including: establishment of women and children's Shelters, nutrition program for impoverished pregnant women and women headed households and financial support and nutrition program for disadvantaged children. Кроме того, реализуются национальные планы и программы по борьбе против нищеты, включая: создание приютов для женщин и детей, продовольственную программу для малоимущих беременных женщин и возглавляемых женщинами домашних хозяйств, а также финансовую поддержку и продовольственную программу для обездоленных детей.
Three steps are proposed for the national process of planning, implementing and evaluating action in relation to the Plan of Action, consistent with the strategy proposed in the plans of action for the first and second phases of the World Programme for Human Rights Education. Национальный процесс планирования, осуществления и оценки мероприятий в рамках плана действий в соответствии со стратегией по реализации плана действий на первый и второй этапы Всемирной программы образования в области прав человека предлагается разбить на три этапа.
In this direction, in 2013 the Ministry plans to create the Legal Entity of Public Law within the Ministry, which will implement the livelihood programmes as well as coordinate livelihood projects implemented by international and national organizations. В этой области в 2013 году Министерство планирует создать под своей эгидой юридическое лицо публичного права, которое будет осуществлять программы создания источников существования, а также координировать проекты создания источников существования, осуществляемых международными и национальными организации.
To further expedite the poverty eradication process, the Government initiated the eKasih programme in June 2008 to monitor, evaluate and enhance delivery of the Government's poverty eradication plans and programmes. В целях дальнейшего ускорения процесса искоренения нищеты правительство в июне 2008 года приступило к осуществлению программы "эКасих" для контроля, оценки и расширения деятельности по реализации государственных планов и программ искоренения нищеты.
The Inspectorate's findings at elementary and secondary schools confirmed sufficient equipment of schools with international and national documents on human rights, appropriate level of the implementation of human rights aspects into school educational programmes and integration of human rights education into educational plans. Выводы инспекции в отношении начальных и средних школ подтвердили достаточное обеспечение школ международными и национальными документами о правах человека, соответствующий уровень включения аспектов прав человека в программы школьного обучения и интеграцию образования в области прав человека в учебные планы.
The Committee urges the State party to provide all the necessary human, technical and financial resources for an effective implementation of the National Programme for the Protection of Children's Rights and other strategies and plans in the area of children's rights. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить все необходимые людские, технические и финансовые ресурсы для эффективного осуществления Национальной программы по защите прав детей и других стратегий и планов в области прав детей.
In that programme in 2012, a total of 80 judges were provided with the requisite knowledge in that area, and plans call for the advanced training of an additional 160 judges in 2013. В рамках этой программы в 2012 году 80 судей были обучены необходимым знаниям в этом направлении, а в 2013 году запланировано переобучение еще 160 судей.
In addition, MONUC plans to reactivate its basic training programme for newly integrated FARDC units, which is expected to commence at the Nyaleke and Luberizi regroupment sites in North Kivu as soon as the FARDC integrated units are ready to proceed. Кроме того, МООНДРК планирует возобновить осуществление своей программы базовой подготовки для недавно интегрированных подразделений ВСДРК; предполагается, что осуществление этой программы начнется в местах перегруппировки в Ньялеке и Либеризи в Северном Киву, как только интегрированные подразделения ВСДРК будут готовы к этому.
Since the goal of the training is to develop a risk management approach to uncertainty, the content focuses on security risk management methodology: threat and risk assessment, security plans and planning and critical incident management. Поскольку цель этой подготовки состоит в формировании подхода с позиций управления рисками к факторам неопределенности, программы ориентированы на применение методологии управления рисками для безопасности: оценку угроз и рисков; планы обеспечения безопасности, а также планирование на случай критических ситуаций и управление ими.
Egypt welcomed efforts to promote and protect human rights, in particular economic, social and cultural rights, noting poverty eradication plans and programmes and efforts to ensure the right to education and health. Египет приветствовал усилия по поощрению и защите прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав, отметив при этом планы и программы по ликвидации нищеты и усилия по обеспечению права на образование и здоровье.