Instructional plans and programs of instruction of students are developed by institutions of higher learning together with the Ministry of Education of Turkmenistan and are confirmed by the Cabinet of Ministers of the country. |
Учебные планы и программы обучения студентов разрабатываются высшими учебными заведениями совместно с Министерством образования Туркменистана и утверждаются Кабинетом Министров страны. |
With regard to housing, the special rehousing plans under the special rehousing programme represent a significant initiative in improving living conditions for immigrants and the poor. |
В связи с жилищным вопросом следует отметить, что специальные планы переселения, осуществляемые в рамках Специальной программы переселения, относятся к числу важных инициатив, направленных на улучшение условий жизни иммигрантов и бедных слоев населения. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia plans to implement a National Programme of Energy Saving, construct hydroelectric power plants, introduce natural gas in urban and rural heating systems, and prepare new quality standards for liquid fuels. |
Бывшая югославская Республика Македония планирует осуществление национальной программы энергосбережения, строительства гидроэлектростанций, перевод систем теплообеспечения в городах и сельских районах на природный газ, а также подготовку новых стандартов качества жидких топлив. |
National forest programmes broadly encompass the full range of policies, institutions, plans and programmes to manage, utilize, protect and enhance forest resources within a country. |
Национальные программы по лесам в целом охватывают весь комплекс стратегий, учреждений, планов и программ, направленных на хозяйственное освоение, использование, защиту и улучшение состояния лесных ресурсов в той или иной стране. |
Decision No. 463/97 establishes a registry of companies engaged in space-related activities, which lists all public and private institutions that have plans or programmes to carry out such activities. |
Постановлением Nº 463/97 предусматривается реестр космических операторов, в котором учитываются все государственные и частные учреждения, имеющие планы или программы космической деятельности. |
The National Assembly shall assume the function of passing plans and public policies, legislation, monitoring the performance of the Executive and the issuance of resolutions on public affairs. |
Национальная ассамблея принимает законы, разрабатывает программы и стратегии национального развития, осуществляет контроль за деятельностью исполнительной власти и принимает резолюции по важным государственным вопросам. |
Implement integrated plans, programmes and legal frameworks for surface and groundwater management through the exchange of information, technical training and resource mobilization; |
осуществлять комплексные планы, программы и правовые рамки в отношении рационального использования наземных и грунтовых вод путем обмена информацией, технической профессиональной подготовки и мобилизации ресурсов; |
Additionally, there was a need to mainstream the objectives of the Global Programme of Action into the work programmes and plans of the major financial institutions including the private banking institution. |
Помимо этого существует необходимость в обеспечении приоритетного учета целей Глобальной программы действий в программах и планах работы основных финансовых учреждений, включая банковские учреждения, обслуживающие частных лиц. |
Implementation of periodic plans adopted for the implementation of the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men, 2005-2013 |
Выполнение периодических планов, принятых для осуществления Национальной программы обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин |
National policies, plans and programmes are being implemented in all the areas requested - awareness, prevention and care - as parts of our national strategy. |
У нас проводится национальная политика, создаются планы и программы во всех этих областях - информирование, профилактика и уход - в качестве части нашей национальной стратегии. |
In other countries, the promotion of greater national ownership through such steps as increasing national resource allocation for children and the adoption of clear policy and implementation plans for programme components requires further attention. |
В других странах содействие расширению участия национальных структур с помощью таких мер, как увеличение ресурсов, выделяемых на национальном уровне на удовлетворение потребностей детей, и принятие четкой политики и осуществление планов реализации различных компонентов программы, требует дополнительного внимания. |
We must also prepare consistent and coherent plans and programmes that reflect the true nature and special needs of societies concerned, while avoiding overlapping activities and setting aside the least effective ones. |
Мы должны также подготовить последовательные планы и программы, отражающие подлинный характер и особые нужды соответствующих обществ, избегая при этом дублирования мероприятия и исключая наименее эффективные из них. |
Mr. Simorangkir welcomed the action being taken in the three agreed areas of focus of the medium-term programme framework and the plans to establish new centres to promote South-South cooperation. |
Г-н Симорангкир приветствует меры, принятые в трех согласованных приоритетных областях деятельности, указанных в рамках среднесрочной программы, и планы создания новых центров по развитию сотрудничества Юг-Юг. |
(b) Encourage an acceleration of UNDP plans to restructure its governance programme to focus on more traditional capacity-building programmes in the areas of civil society participation, separation of powers, economic and financial management and civil service reform. |
Ь) рекомендовать ПРООН ускорить осуществление планов структурной перестройки ее программы в области государственного управления для сосредоточения внимания на более традиционных программах создания потенциала в том, что касается участия гражданского общества, разделения полномочий, экономического и финансового управления и реформы гражданской службы. |
It is applicable to all up to and including the Under-Secretary-General level, except that, in the case of the latter, the new programme management plans, described in paragraph 27, serve as the tool for work planning and accountability purposes. |
Эта система применима ко всем сотрудникам до уровня заместителя Генерального секретаря включительно, за тем исключением, что в последнем случае инструментом планирования работы и подотчетности служат новые планы управления реализацией программы, описанные в пункте 27. |
As the Committee stated in its work programme, national plans or road maps for implementation can serve States as useful planning tools, and this idea should be promoted further. |
Как указывается в программе работы Комитета, национальные планы и программы действий по осуществлению резолюции должны стать для государств полезным инструментом планирования, и эту идею необходимо продолжать развивать. |
Two regional offices produced plans of action, one produced a priority programme document and another produced a subregional programme document. |
Два региональных отделения подготовили планы действий, одно региональное отделение - документ с изложением приоритетной программы, а еще одно отделение подготовило документ о субрегиональной программе. |
The Office has made substantial progress in designing a software tool for the institutionalization of RBM through the Operations Management Support Software, which will link operations plans at the country, regional and corporate strategic levels. |
Управление добилось значительных успехов в разработке программы для институционализации УКР с помощью компьютерной программы поддержки управления операциями, которая обеспечивает увязывание планов операций на страновом, региональном и корпоративном стратегическом уровнях. |
He outlined plans for the programme's future activities and indicated that the results would be used for assessing indicators, identifying thresholds, mapping stock at risk and cost-benefit studies. |
Он обрисовал планы дальнейшей деятельности программы и отметил, что полученные результаты будут использоваться для оценки показателей, определения пороговых значений, картирования объектов в группе риска и при подготовке анализов "затраты-выгоды". |
However, several delegations, while noting the plans of the programme to enlarge its activities, expressed their concern regarding the financing of such activities. |
Ряд делегаций хотя и отметили планы программы по расширению ее деятельности, все же выразили свою обеспокоенность в отношении финансирования такой деятельности. |
While these options are passive plans, Option 3 takes an active approach by developing and implementing a detailed generic global monitoring programme where all countries will participate from sample collection through sample analysis to report production. |
Хотя эти варианты предусматривают принятие контрольных планов, вариант З обеспечивает активный подход в рамках разработки и осуществления общей всесторонней программы глобального мониторинга, предусматривающей участие всех стран в деятельности от сбора результатов проверок до анализа этих результатов и подготовки докладов. |
Although the Committee takes note of the reforms, legislative initiatives, plans and programmes that are being carried out, it is especially concerned at the lack of evaluation of the various programmes put in place and their specific impact on women. |
Принимая во внимание проводимые реформы, законодательные инициативы, планы и программы, Комитет вместе с тем испытывает особую озабоченность по поводу отсутствия оценки результатов осуществления различных программ и их конкретного воздействия, в частности на положение женщин. |
For 2003, given the special situation of the Afghanistan operation, UNHCR plans to set up the requirements of the operation outside the annual programme budget. |
С учетом особенностей операции в Афганистане, в 2003 году УВКБ планирует не предусматривать ее потребности в бюджете годовой программы. |
Employment plans for these groups are in course of preparation, as is the Priority Investment Programme for Employment. |
В стадии разработки находятся ориентированные на подобную категорию лиц программы обеспечения полной занятости, а также Программа приоритетной инвестиционной деятельности в целях содействия занятости. |
Review of the 2000 World Population and Housing Census Programme and proposed plans of the United Nations Statistics Division for the next census decade |
Обзор Всемирной программы переписи населения и жилого фонда 2000 года и предлагаемых планов Статистического отдела Организации Объединенных Наций на следующее десятилетие переписей |