Plans had been formulated and programmes implemented with respect to humanitarian assistance and compensation, for building temporary shelters and for dealing with resettlement and relocation. |
Разработаны планы и выполнены программы оказания гуманитарной помощи и компенсации в целях строительства временного жилья и организации расселения и переселения населения. |
(e) Employee Share Ownership Plans; |
ё) программы долевого участия работников в собственности; |
In Islamabad participants reviewed the implementation of the Beirut Plan of Action, noting the launch of the Handbook on National Human Rights Plans of Action. |
В Исламабаде участники рассмотрели ход осуществления Бейрутской программы действий, приняв к сведению выпуск Справочника по национальным планам действий в области прав человека. |
Plans were also under consideration to introduce a protocol to train law enforcement officials to identify and record in real time acts motivated by racism or xenophobia. |
Обсуждается также вопрос о разработке планов подготовки программы для обучения должностных лиц правоохранительных органов методам установления и регистрации в режиме реального времени актов, мотивом для совершения которых послужили расизм и ксенофобия. |
Plans and programmes needed to involve those that had never been involved in decision-making such as women, youth and grass-roots organizations. |
Необходимо разработать планы и программы для привлечения тех субъектов, которые ранее никогда не участвовали в процессе принятия решений, в частности женщин, молодежи и широких масс населения. |
(a) Plans and programmes whose sole purpose is to serve national defence or civil emergencies; |
а) планы и программы, единственной целью которых является удовлетворение потребностей, связанных с национальной обороной или с чрезвычайными ситуациями в гражданской сфере; |
Plans are at an advanced stage to extend the Programme to the Americas and the Pacific area during the biennium 2010-2011. |
Достаточно далеко продвинулась работа по составлению планов расширения сферы осуществления программы в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов на Америку и район Тихого океана. |
Plans and programmes covered by the Aarhus Convention are not further defined in the text of the Convention; |
Планы и программы, охватываемые Орхусской конвенцией, в тексте Конвенции не определяются; |
Plans are underway to introduce Human Rights, Population and Civic Education in colleges, with the hope of eliminating gender stereotyping in the education sector. |
Реализуются планы по введению в колледжах программы просвещения по вопросам прав человека, народонаселения и гражданского просвещения с целью ликвидации гендерных стереотипов в секторе образования. |
Plans, programmes and policies have a different character to decisions on specific activities and this needs to be borne in mind when designing and implementing the related public participation procedures. |
Планы, программы и политики являются решениями иного характера, нежели решения о конкретных видах деятельности, и об этом необходимо помнить при разработке и реализации соответствующих процедур участия общественности. |
Plans are underway to review the current human rights syllabus in order to make its content more responsive to the needs of the trainees such as interrogation methods, rights of suspects, treatment of persons in custody and guidelines on the use of force (including firearms). |
Разрабатываются планы по пересмотру нынешней программы обучения по правам человека, с тем чтобы ее содержание позволяло учащимся лучше уяснить методы ведения допроса, права подозреваемых, правила обращения с задержанными лицами и руководящие принципы применения силы (включая огнестрельное оружие). |
Plans for adjustments and changes in emphasis within the overall technical cooperation programme are reviewed annually within the framework of the Joint Advisory Group and ongoing consultations with stakeholders. |
Ежегодно в рамках Объединенной консультативной группы и постоянных консультаций с заинтересованными сторонами проводятся обзоры планов на предмет внесения коррективов и изменения акцентов в рамках общей программы технического сотрудничества. |
Plans, programmes and projects for regeneration and reforestation from the time of independence up to the economic crisis and the SAP |
Планы, программы и проекты восстановления лесов и лесонасаждений, осуществлявшиеся со дня получения независимости до наступления экономического кризиса и ПСП. |
The programme will support the decentralization process through technical inputs to the development, revision and implementation of Local Plans of Action for Children, and facilitation of in-country knowledge-exchange and learning. |
В рамках программы будет оказываться поддержка в обеспечении децентрализации путем предоставления технической помощи в разработке, обзоре и осуществлении местных планов действий в интересах детей, а также в налаживании обмена знаниями и образовательного процесса в стране. |
"Plans" and "programmes" are not further defined in the Convention; nor is the concept "relating to the environment". |
В Конвенции не содержится определений слов "планы" и "программы", а также концепции "связи с окружающей средой". |
Plans to finance (within the Third European Support Framework), on a systematic basis, new training programmes for more trainees; |
намеревается на систематической основе финансировать (через соответствующие программы помощи ЕС) новые курсы профессиональной подготовки, рассчитанные на еще большее количество слушателей; |
Plans are being made for redesigning the survey programme for the 2003 reference year to collect information on sales over the Internet that can be categorized by both individual and household characteristics. |
В настоящее время разрабатываются планы по пересмотру программы обследований на 2003 базисный год для сбора информации о продажах по Интернету, которые можно было бы классифицировать по характеристикам как отдельных лиц, так и домашних хозяйств. |
(c) Plans and programmes are devised and implemented through individual and public awareness-raising, publications, visual means and other machinery; |
с) планы и программы разрабатываются и осуществляются с помощью индивидуальных и публичных информационных мероприятий, публикаций, визуальных средств и других механизмов; |
On 16 May 2000, the Cabinet also approved Policies and Plans to Eradicate Violence against Children and Women as proposed by the NCWA and drafted by representatives of government organizations, the private sector and academicians. |
Кроме того, 16 октября 2000 года Кабинет утвердил программы и планы по искоренению насилия в отношении детей и женщин, предложенные НКДЖ и подготовленные представителями государственных организаций, частного сектора и научных учреждений. |
Plans for 2004-2005 include adding to its work the issue of the reproductive health rights and needs of HIV-positive women; and developing a staff training module on HIV/AIDS and culture. |
Планами на 2004 - 2005 годы предусматривается проведение работы в связи с проблемой прав и потребностей ВИЧ-инфицированных женщин в области репродуктивного здоровья; и разработка программы учебных мероприятий для персонала по вопросам ВИЧ/СПИДа и культуры. |
Children's Rights, Women's Rights and Human Rights Education, in National Policy and Plans on Human Rights, 1999 |
"Права детей, права женщин и просвещение в вопросах прав человека", Национальная политика и программы в области прав человека, 1999 год |
Plans exist to effect a gradual shift from project-based to programme-based financing, the core of which will derive from multi-annual cooperation programmes and all of which will be in the priority policy sectors enumerated above. |
Существуют планы по проведению поэтапного перехода от финансирования отдельных проектов к программному финансированию, основу которого составят многолетние программы в области сотрудничества и которое в полном объеме будет осуществляться в приоритетных программных секторах, перечисленных выше. |
Plans have already been put in place to ensure that three years from now, all children below the age of 18 years become automatic members of the Scheme. |
Разработаны и осуществляются планы по обеспечению того, чтобы в течение трех лет начиная с этого года все дети в возрасте до 18 лет автоматически становились участниками этой программы. |
Plans have also been made under the programme to establish reintegration programmes for about 75,700 combatants, including some 40,000 who were demobilized during the first phase but have not yet been reintegrated. |
В рамках программы планируется также учредить реинтеграционные программы для примерно 75700 комбатантов, включая примерно 40000 человек, которые были демобилизованы на первом этапе, но не прошли процесс реинтеграции. |
Plans for future activities of the programme are also described with particular emphasis on synergisms between ICP Materials and the MULTI-ASSESS project within the European Union's fifth framework programme, which started in January 2002. |
В ней также описываются планы дальнейших действий в рамках программы, причем особое внимание уделяется синергизму между МСП по материалам и проектом MULTI-ASSESS в рамках пятой рамочной программы Европейского союза, который начал осуществляться в январе 2002 года. |