Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
Lastly, she inquired whether there were plans to teach Cypriot children about Africa, Asia and Latin America. И наконец, она интересуется тем, предусматривают ли школьные программы получение детьми-киприотами знаний об Африке, Азии и Латинской Америке.
Following the workshop, NGOs submitted plans to carry out education and/or community organization activities, which will be supported by OHCHR/Cambodia. В рамках программы профессиональной подготовки проводились ежемесячные учебные занятия для женщин и детей, находящихся в трудных условиях.
Additionally, the NAPSPSI (2008) incorporates gender mainstreaming and addresses policy areas such as health care, reconciliation of work and family life, pension plans and long-term care. В дополнение к этому учет гендерной проблематики и решение таких политических задач, как охрана здоровья, сочетание трудовой деятельности и семейной жизни, пенсионные программы и долгосрочный уход, обеспечивает НПДСЗСИ (2008 год).
Notable in this respect are the plans and programmes developed from the standpoint of social inclusion and human rights, which underpin the specific measures taken. Особо следует отметить планы и программы, имеющие целью социальную инклюзию и обеспечение прав человека и осуществляемые для повышения эффективности конкретных мер.
Develop and implement national/regional strategies, plans and programmes with regard to integrated river basin, watershed and groundwater management... . Разработать и осуществить национальные/региональные стратегии, планы и программы в отношении комплексного рационального использования водных бассейнов, водосборов и грунтовых вод... .
A participatory approach would be taken to implementing the programme, which would form the basis for the elaboration of national and regional operational plans of action. В процессе осуществления этой программы, призванной стать основой для выработки национальных и региональных оперативных планов действий, будет применяться подход, предусматривающий широкое участие сторон.
Inecobank plans to start implementing POF within two months and will invest up to USD 5mln funds for the implementation of this program. Предоставление данной услуги банк планирует начать в течение 1-2 месяцев. Для реализации программы «Инекобанк» выделит до $ 5 млн кредитных средств.
Ms. Pavliuk provided a brief account of the Program's further plans, in part, trainings for doctors in Ukraine and abroad. Госпожа Павлюк коротко рассказала о дальнейших планах программы, в частности, проведении тренингов для врачей в Украине и за рубежом.
The Committee carries out assessments of port facilities, approves port facility protection plans and evaluates coastal and deep-sea vessels. Управление морского транспорта Мексики в рамках учебной программы мореходных школ торгового флота ФИДЕНА обеспечивает подготовку по вопросам охраны для палубных и трюмных команд.
In fact, the complexity of the interface has made it difficult to put into operation and translate the concepts into concrete plans and action programmes. Фактически, ввиду сложного характера этого взаимодействия было непросто претворить в жизнь концепции и разработать на их основе планы и программы действий.
The regional secretariats are responsible for implementing the policies, plans and programmes ordered by the Ministry, either directly or through the appropriate regional offices. Облстрои являются исполнительными органами, осуществляющими политику, планы и программы по директивным или поступающим через соответствующие областные секретариаты распоряжениям министерства.
This shift sets the stage for collaboration between UNDP and partners to support country capacity to implement newly formed national plans. Их мероприятия также связаны с обязательством, касающимся интеграции аспектов устойчивого природопользования в национальную политику и программы развития.
NEPAD's five-year strategic plan should, when finalized and where possible, be incorporated in the national economic plans. В-третьих, необходимо продумать смысл и основные задачи включения принципов, целей и приоритетов НЕПАД в национальные программы экономического развития.
Global commitments already exist. UN Programmes and plans of action targeted at specific social groups are a good base and guide. Хорошей основой и ориентиром в этом отношении являются программы и планы действий Организации Объединенных Наций, нацеленные на конкретные социальные группы.
Links with other delivery partners are in place and plans to tie in other strands of the Women and Work package are being implemented. Налажены связи с другими партнерами и осуществляются планы по включению в деятельность других направлений комплексной программы, касающейся трудоустройства женщин.
The respective accident prevention programmes and emergency response plans were revised/updated at each of the aforementioned locations. Были пересмотрены/обновлены соответствующие программы мероприятий по предотвращению авиационных происшествий и планы аварийно-спасательных работ указанных структур.
In June 2013, the third call for proposals by the Program closed, with 20 countries submitting plans requesting a total of $732.8 million. В июне 2013 года завершился третий этап сбора предложений в рамках Программы, и 20 стран предоставили свои планы и заявки на финансирование на общую сумму 732,8 долл. США.
The follow-up Accra Agenda for Action of 2008 mandated actions to improve the availability of information to support medium-term planning, including three- to five-year forward expenditure and implementation plans. Последующая деятельность по выполнению Аккрской программы действий 2008 года предусматривает реализацию мер, направленных на расширение доступа к информации в поддержку среднесрочного планирования, включая составление перспективных планов выделения ассигнований и реализации мероприятий с горизонтом от трех до пяти лет.
Following the mandate given by the Steering Committee at its eighth meeting, electronic working sessions were held on ESD school plans and introducing ESD into teacher education. В соответствии с мандатом, данным Руководящим комитетом на его восьмом совещании, были проведены "электронные" рабочие заседания по вопросам принятия каждым школьным учреждением учебного плана по ОУР и внедрения концепции ОУР в программы подготовки преподавателей.
Post-conflict recovery plans and programmes will build-in stronger links between conflict and natural disasters, where appropriate, and take into account employment and livelihoods recovery analysis. Планы и программы постконфликтного восстановления в соответствующих случаях более тесным образом увяжут конфликты и стихийные бедствия и будут принимать в расчет анализ восстановления занятости и средств к существованию.
Japan hopes that the framework will be swiftly translated into implementation plans for countries in need to ensure the immediate delivery of assistance. Япония удовлетворена тем, что эта Целевая группа завершила разработку всеобъемлющей рамочной программы действий, которая представляет собой важный фундамент для слаженных действий всего международного сообщества.
While the Golden Rule should be met for the current cycle, it seems likely to be violated in the future unless tax and spending plans are adjusted. В то время как соблюдение «золотого правила» кажется осуществимым в условиях настоящего цикла, в будущем оно, скорее всего, будет нарушено, если не отрегулировать программы налоговых поступлений, расходов и капиталовложений.
The Johannesburg Plan of Implementation target of IWRM and efficiency plans by 2005 is key to designing a strengthened UNEP freshwater programme. Сформулированные на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге целевые показатели КРВР и планы обеспечения эффективности к 2005 году служат основой для разработки более действенной программы ЮНЕП в области пресноводных ресурсов.
Following the Summit, 155 countries developed national plans of action and many adopted legislation, policies and programmes to address the provisions of the Convention. После Всемирной встречи на высшем уровне в 155 странах были разработаны национальные планы действий, и во многих из них были утверждены законодательство, политика и программы для осуществления положений Конвенции.
It is a technical body, concerned with the scrutiny of contracts relating to the humanitarian needs covered by the purchase and distribution plans of the oil-for-food programme. Комитет является техническим органом, занимающимся рассмотрением контрактов, связанных с гуманитарными потребностями, на которые распространяются планы закупок и распределения в рамках программы "Нефть в обмен на продовольствие".