Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
Through its renewed Global Partnership Program, Canada plans further contributions to promote the safe and secure management of radioactive sources, in particular those of Canadian origin, worldwide. В рамках продленной ею Программы содействия Глобальному партнерству Канада намерена внести дальнейший вклад в содействие безопасному и надежному использованию радиоактивных источников, в частности источников канадского происхождения.
These joint peace consolidation plans contain programmatic clusters for United Nations support to the Government's Agenda for Prosperity (2013-2017). Эти совместные планы укрепления мира содержат направления программной деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке правительственной Программы действий по обеспечению процветания (2013 - 2017 годы).
As at December 2013, 45 African countries engaged in the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme process, of which 39 signed Programme compacts and 29 finalized their national agriculture investment plans. По положению на декабрь 2013 года в процессе реализации Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке участвовали 45 африканских стран, из которых 39 подписали соглашения о Программе и 29 завершили разработку своих национальных планов по вопросам инвестиций в сельское хозяйство.
Despite the increasing interest in marine biotechnology, very few States have developed specific national marine biotechnology research and development programmes, strategies, plans or policies. Несмотря на растущий интерес к морской биотехнологии, очень немногие государства разработали конкретные национальные программы, стратегии, планы или политику в области научных исследований и разработок в сфере биотехнологии.
Finally, national strategies, plans or programmes often lack appropriate human resources, adequate funding or sustainability, and are seldom subjected to effective monitoring and evaluation. Наконец, национальные стратегии, планы или программы часто не предусматривают выделение соответствующих людских ресурсов, надлежащее финансирование или принятие долгосрочных мер и редко подвергаются эффективному мониторингу и оценке.
(Regional integrated programmes progressing in line with implementation plans, and satisfactorily assessed in periodic reviews and evaluations) (Региональные комплексные программы выполняются по плану и получают удовлетворительные оценки по итогам периодических обзоров и оценок)
The United Nations system has continued to innovate and implement policies and programmes to mainstream disability in its respective plans and programmes of work. Система Организации Объединенных Наций продолжает совершенствовать и осуществлять стратегии и программы по обеспечению учета проблем инвалидов в своих соответствующих планах и программах работы.
The Director spoke about the performance management system, including plans to streamline it, and investments made in training staff through e-learning programmes. Директор рассказала о системе управления служебной деятельностью, о планах по ее рационализации и вложениях в обучение персонала с помощью программы обучения в Интернете.
It was up to States to translate recommendations made by the Committee into concrete plans, policies and programmes, and to ensure that adequate financing was made available. Именно государствам надлежит воплощать сформулированные Комитетом рекомендации в конкретные планы, политику и программы, а также обеспечивать наличие адекватного финансирования.
To that end, ASEAN had developed and implemented various initiatives, programmes and work plans, including the Initiative for ASEAN Integration. С этой целью страны АСЕАН разработали и осуществили различные инициативы, программы и рабочие планы, в том числе инициативу по интеграции АСЕАН.
The Government's National Commission on Indigenous Peoples formulated and implemented policies, plans and programmes and had recently promulgated new guidelines on the exercise of free, prior and informed consent. Правительственная Национальная комиссия по делам коренных народов разрабатывает и осуществляет стратегии, планы и программы и недавно выработала новые руководящие принципы, касающиеся процедуры получения свободного, предварительного и обоснованного согласия.
He suggested the addition of disability inclusion in all plans, programmes and meetings of ESCAP as new regional-level modalities for effective implementation of the Incheon strategy. Он предложил включить аспекты инвалидности во все планы, программы и совещания ЭСКАТО в качестве новых региональных условий для эффективного осуществления Инчхонской стратегии.
(c) Provide guidance on the long- and medium-term plans of implementing the regional programme on social statistics, including monitoring and evaluation. дает указания относительно долгосрочных и среднесрочных планов осуществления региональной программы по социальной статистике, включая мониторинг и оценку.
She assured delegations that UNDP was committed to ensuring that all its country offices would include decentralized evaluation plans and budgets in their country programmes. Она заверила делегации в том, что ПРООН считает своим долгом обеспечить, чтобы все ее страновые отделения включали в свои страновые программы планы децентрализованных оценок и соответствующие бюджеты.
They noted that the country programmes had been developed in close consultation with the respective Governments and other development partners and were well aligned with national plans, priorities and frameworks. Они отметили, что страновые программы разрабатывались при детальном согласовании с соответствующими правительствами и другими партнерами в целях развития и вполне соответствуют национальным планам, приоритетам и механизмам.
Gender-responsive budgeting has been identified as a key strategy to promote the incorporation, integration or mainstreaming of gender perspectives into national plans, policies and programmes. Одной из ключевых стратегий содействия включению, интеграции или актуализации гендерной проблематики в национальные планы, стратегии и программы является составление бюджета с учетом гендерных аспектов.
(e) Programmes, plans and business objectives are achieved. ё) программы, планы и оперативные задачи выполнены.
These countries have drawn up plans and programmes to strengthen institutions, including cooperatives, and boost small-holder food production, agricultural productivity and sustainable agricultural practices. Эти страны разрабатывают планы и программы для укрепления институтов, включая кооперативы, и мелкомасштабного производства продовольствия, повышения производительности сельского хозяйства и использования устойчивых видов сельскохозяйственной практики.
Despite the policies, legislative reforms, plans and programmes, gender disparities still exist in social, economic and political spheres of Kenyan society. Несмотря на политику, законодательные реформы, планы и программы, гендерные различия все еще существуют в социальной, экономической и политической сферах кенийского общества.
Policies, programmes and plans of action политика, программы и планы действий;
City and municipal governments have implemented innovative plans and programmes linked to the targets of the Millennium Development Goals and are trying to tackle rising inequalities among their populations. Городские и муниципальные органы власти претворяют в жизнь инновационные планы и программы, увязанные с задачами, поставленными в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и стараются устранять растущие неравенства среди населения.
The subregional organizations plan to implement DLDD-specific capacity-building plans, programmes or projects in the context of the SRAP in 2014 - 2015. В 2014-2015 годах субрегиональные организации намерены осуществлять в контексте СРПД планы, программы или проекты в области наращивания потенциала для борьбы с ОДЗЗ.
Number and quality of gender responsive industrial economic and environmental policies, plans and programmes implemented among governments, institutions and private sector entities. Количество и качество индустриально-экономических и экологических стратегий, учитывающих гендерные факторы, политику, планы и программы, осуществляемые между правительствами, учреждениями и организациями частного сектора.
The document provides important technical information to guide the future work programme of the Committee of Experts and the preparations by Member States of their geospatial information strategies and plans. В документе представлена важная техническая информация, которая будет служить ориентиром при подготовке будущей программы работы Комитета экспертов и разработке государствами-членами их стратегий и планов, касающихся геопространственной информации.
Many Governments have come up with programmes, schemes and plans promoting rural empowerment and poverty eradication, and forests are part of that portfolio. Правительства многих стран осуществляют программы, инициативы и планы, направленные на расширение прав и возможностей сельских жителей и искоренение нищеты среди них, и лесам отводится своя роль в этих мерах.