ILAC and UNIFEM are committed to expanding their programs to support the Liberian National plans to achieve gender justice in Liberia. |
Международный консорциум по оказанию правовой помощи и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин готовы расширить свои программы в поддержку либерийских национальных планов обеспечения гендерной справедливости в Либерии. |
The programme supported new methodologies for individual needs assessments and development of lifelong care plans for institutionalized children and those at risk of institutionalization. |
В рамках страновой программы оказывалась помощь в деле внедрения новых методик оценки индивидуальных потребностей и составления планов ухода в детских учреждениях за хронически больными детьми и такими детьми, в отношении которых может возникнуть необходимость их помещения в детские учреждения интернатного типа. |
Objective 5.10 Country-specific plans to develop resource mobilization capacities in mine-affected countries, drafted within 12 months of programme initiation. |
Разработать в течение 12 месяцев после начала осуществления программы в странах, сталкивающихся с минной опасностью, с учетом их специфики планы по наращиванию потенциала мобилизации ресурсов в этих странах. |
The implementation in practice of plans in some sectors of the integrated programme is also subject to a quantifiable follow-up process. |
Однако отдельные позиции по некоторым разделам этой комплексной программы требуют последующих усилий в объеме, необходимом для достижения конечного результата. |
Beyond Rome: Implementation of Land for Development Program projects as per business plans and funding levels permit. |
Период после Римского саммита: Осуществление проектов программы "Земля для развития" в соответствии с бизнес-планами и санкционированными уровнями финансирования. |
Virtually all the departmental plans - 93 out of 96 - had been signed and published by 1 January 2006. |
По состоянию на 1 января 2006 года почти все программы на уровне департаментов, т.е. 93 из 96, были подписаны и опубликованы, и лишь 3 из них еще только находятся на стадии завершения. |
So far, 30 provinces, districts and cities have publicly announced plans to implement this Opinion. |
К настоящему времени такие программы приняты в 30 провинциях (автономных районах, городах центрального подчинения). |
It welcomed the negotiations with regard to the payment of contributions and agreed payment plans in the interests of consolidating the financial situation of the Organization. |
Она приветствует проведение переговоров относительно выплаты взносов и разработки согласованных планов платежей в целях урегулирования финансового положения Организации. Иордания просит Организацию оказать ей помощь в реализации национальных усилий по сокращению масштабов нищеты и безработицы путем осуществления промышленной программы в сельских районах. |
The country programme plans of action for 2003 are already being adapted to stimulate location-specific resource mobilization strategies rather than centrally-designed ones. |
Уже сейчас планы действий на 2003 год в рамках страновой программы корректируются, с тем чтобы стимулировать разработку стратегий мобилизации ресурсов с учетом местной специфики в противовес стратегиям, разрабатываемым на центральном уровне. |
There has been a three-fold increase in countries reporting the existence of an intersectoral mechanism to review development and sectoral plans. |
1 Общее число стран, имевших страновые программы в период осуществления МРФ, - 90. 2 Рост показателя обусловлен более эффективным представлением отчетов, а также реальным ростом. |
Programmes, plans and projects to eliminate various forms of discrimination 152 - 171 40 |
Программы, планы и проекты по искоренению различных |
The participants discussed Empretec activities, plans for expansion of training, and considered new strategic directions for the programme. |
Участники обсудили деятельность в рамках программы "Эмпретек", планы расширения подготовки кадров и новые стратегические направления программы. |
January: MA Board - Summary Report and Post -MA plans Rotterdam, Netherlands (Unilever). |
Январь: Заседание Совета программы ОЭ, утверждение итогового отчета и составление планов на период после завершения программы. Роттердам, Нидерланды (Unilever). |
The articulation of climate-change-related capacity-building needs in relevant government plans and programmes assists in enabling the host government to allocate resources to such programmes. |
Включение потребностей в укреплении потенциала в связи с изменением климата в соответствующие государственные планы и программы способствует стимулированию направления принимающим правительством ресурсов в такие программы. |
National government bodies receive advice from the ACPEM on public policy formulation and technical assistance in integrating a gender perspective in the plans and programmes pursued by them. |
Органы национального правительства пользуются поддержкой АКПЕМ в разработке мер государственной политики и в получении технической помощи в целях включения гендерной проблематики в планы и программы развития. |
The territorial Government plans to implement programmes to address housing, education, health care, and quality of life issues of the Territory's youth and elderly. |
Правительство территории планирует осуществить новые программы в целях решения проблем, с которыми сталкиваются молодые люди и престарелые. |
Health Division: plans and implements programmes aimed at meeting all female prisoners' health needs, under the jurisdiction of INPEC. |
Отдел здравоохранения: планирует и осуществляет программы удовлетворения потребностей в комплексном медицинском обслуживании женщин-заключенных, находящихся введении ИНПЕК30. |
At the Council's website, citizens of all ages can sign up for the Presidential Champions programme that provides particular physical activity plans to fit individual needs. |
На сайте этого Совета граждане любого возраста могут стать участниками президентской чемпионской программы, которая предусматривает особые схемы физической нагрузки в зависимости от индивидуальных потребностей. |
After Danny is brought back as a Cyberman in the episode, he resists his programming in order to destroy Missy's Cyberman army and avert her plans. |
Дэнни становится киберчеловеком, но идёт против своей программы и уничтожает армию, собранную Мисси, сорвав тем самым её планы. |
The formulation of national plans for the full implementation of the Programme of Action will be an important part of the follow-up to the Conference. |
Одним из важных составных компонентов последующих мероприятий по выполнению решений Конференции станет разработка национальных планов, направленных на полное осуществление Программы действий. |
Schools in territories controlled by Bosniaks used the plans and curricula of the Republic of Bosnia and Herzegovina, until new plans and curricula, along with significant number of textbooks were developed in 1994. |
В школах, находящихся на территориях, контролируемых босняками, планы и учебные программы Республики Боснии и Герцеговины использовались до тех пор, пока в 1994 году не были разработаны новые планы и учебные программы и не было выпущено значительное количество учебников. |
In line with the Model Strategies and Practical Measures, some countries have recently reformed their laws and regulations or have adopted strategic plans, programmes and plans of action to reflect the issues addressed by that instrument. |
Недавно в ряде стран в соответствии с Типовыми стратегиями и практическими мерами были пересмот-рены национальные законы и предписания и приняты стратегические планы, программы и планы действий, отражающие предложения, содержащиеся в Типовых стратегиях. |
While noting the National Strategy for Children 2008 - 2018 and the various sectoral plans of action that serve the needs of children, the Committee is concerned that plans, programmes and strategies are not followed by clear and efficient mechanisms for implementation. |
Отмечая Национальную стратегию в интересах детей на 2008-2018 годы и различные отраслевые планы действий по удовлетворению потребностей детей, Комитет вместе с тем выражает свою обеспокоенность по поводу того, что существующие планы, программы и стратегии не опираются на четкие и эффективные механизмы осуществления. |
The following plans and programmes are not subject to this Protocol: Plans and programmes whose sole purpose is to serve national defence or civil emergencies; Financial or budget plans and programmes. |
К сфере действия настоящего Протокола не относятся следующие планы и программы: Ь) финансовые или бюджетные планы и программы. |
Plans or programmes for national defence and financial or budget plans or programmes - two types of plans that could be affected by confidentiality issues - are already exempt from SEA under article 4, paragraph 5, of the SEA Protocol. |
Планы или программы, касающиеся национальной обороны, и финансовые или бюджетные планы/программы - это два вида планов, которых могут касаться вопросы конфиденциальности, - не подлежат проведению СЭО в соответствии с пунктом 5 статьи 4 Протокола по СЭО. |