Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
By the end of 2002, the vast majority of cities across China had established basic medical insurance plans for workers in their areas, and coverage extended to 94 million persons. К концу 2002 года в подавляющем большинстве городов Китая существовали программы базового медицинского страхования для трудящихся, работающих в этих районах, и ими было охвачено 94 млн. человек.
National plans or programmes including alternative development, eradication and other enforcement measures for the reduction and eventual elimination of the cultivation of illicit drug crops А. Национальные планы или программы, включающие альтернативное развитие, искоренение и другие принудительные меры по сокращению и в конечном итоге уничтожению посевов незаконных наркотикосодержащих культур
In order to muster national support for his programme, President Karzai plans to convene a Loya Jirga in spring 2010 that will include tribal and community leaders from across the country, especially those who have felt marginalized by the Bonn process. Для обеспечения национальной поддержки для своей программы президент Карзай планирует созвать весной этого года Лойю джиргу с участием руководителей племен и общинных лидеров со всей страны, особенно тех, кто остался в стороне в результате осуществления Боннского процесса.
To encourage the scientific community to advocate the importance and role of soil as a terrestrial ecosystems service, promote SLM and incorporate it into science plans and research agendas Рекомендовать научному сообществу пропагандировать важность и роль почв в качестве услуги наземных экосистем, содействовать внедрению УУЗР и включать его в научные планы и исследовательские программы
The work plans and programmes of the Convention bodies and institutions are constructed around the operational objectives and related outcomes of The Strategy, according to the respective mandates and focus areas of each body or institution. Планы и программы работы органов и учреждений Конвенции строятся вокруг оперативных целей и соответствующих конечных результатов Стратегии согласно соответствующим мандатам и основным областям деятельности каждого органа или учреждения.
Under this programme, country-driven National Capacity Needs Self-Assessments are undertaken in accordance with country priorities and contexts, which could subsequently serve as the basis for the development of national plans for corresponding capacity-development requirements. В рамках этой программы проводимые странами оценки их потребностей в национальном потенциале согласуются со страновыми приоритетами и контекстами и впоследствии могут ложиться в основу разработки национальных планов удовлетворения соответствующих потребностей в наращивании потенциала.
Although the security situation has so far precluded the implementation of such an undertaking, it is vital that operational plans that take into account the specific nature of the Somali context be prepared and constantly updated. Хотя ситуация в области безопасности пока еще не позволяет приступить к осуществлению этой программы, очень важно, чтобы были подготовлены и постоянно обновлялись оперативные планы, которые учитывают специфику ситуации в Сомали.
Moreover, the improvement of prisons' conditions is part of a national advanced programme that ensures the training of judicial police officers in respect of human rights and adopted plans aimed at integrating and rehabilitating prisoners into society after their release. Кроме того, были улучшены условия в тюрьмах в рамках обширной национальной программы, предусматривающей подготовку сотрудников пенитенциарных учреждений в вопросах прав человека, и были утверждены планы по интеграции и реабилитации заключенных в обществе после их освобождения.
While the conference will not be a pledging conference, it is expected that donors will align their programmes behind the plans and commit to the principles of aid effectiveness. И хотя это мероприятие не является конференцией по объявлению взносов, ожидается, что доноры согласуют свои программы с этими планами и будут придерживаться принципов повышения эффективности помощи.
In preparation for the General Assembly review in 2011, my delegation calls for expediting the comprehensive consultations among all national partners within the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in order to realize the country goals based on national ownership, plans and strategies. В контексте подготовки к обзору, который будет проводиться Генеральной Ассамблеей в 2011 году, моя делегация призывает к ускорению проведения всеобъемлющих консультаций между всеми национальными партнерами в рамках Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в интересах достижения страновых целей на основе национальной ответственности, планов и стратегий.
(b) Design and implement programmes, plans and policies to address irregular migration in a comprehensive and holistic way, without resorting to its criminalization; Ь) разработать и осуществить программы, планы и политические меры для решения проблемы нелегальной миграции всеобъемлющими и целостными способами, не прибегая к ее криминализации;
Several Member States have incorporated gender perspectives into their national policies, frameworks, programmes and plans to address HIV and AIDS (Finland, Indonesia, Togo and Ukraine). Ряд государств-членов включили гендерные аспекты в национальные стратегии, рамочные механизмы, программы и планы по борьбе с ВИЧ и СПИДом (Индонезия, Того, Украина и Финляндия).
There are plans to develop a programme on the basis of that research to encourage individuals from the Roma community to become involved in socio-economic life and to protect their rights. По результатам исследования планируется подготовить предложения по разработке программы по вовлечению людей цыганской общины в социально - экономическую жизнь и защите их прав.
(a) Monitor and evaluate the integration of Roma and Sami children's rights in national plans and programmes; а) отслеживать и оценивать процесс включения вопроса о правах детей рома и саамов в национальные планы и программы;
The Government also plans to expand the current gender-sensitivity training programs for public officials and to set up agenda items by conducting the appropriate forums for discussion of the budget, to continue enlarging the extent of participating institutions and target initiatives. Кроме того, правительство планирует расширить текущие программы подготовки государственных чиновников по вопросам учета гендерных аспектов и определить вопросы повестки дня путем проведения соответствующих форумов для обсуждения бюджета в целях увеличения числа участвующих учреждений и целевых инициатив.
Update school plans and curriculums in a manner consistent with a gender-based approach, removing all stereotypical images of women; обновлять школьные планы и программы с учетом гендерного подхода, устраняя при этом все сложившиеся стереотипные представления о роли женщин;
The primary goal of the FIGAP Programme is the inclusion of activities from the GAP BiH into regular plans and programmes of institutions, which ensures both gender mainstreaming and gender budgeting. Основной целью программы ФМ ПДГВ является включение мер, предусмотренных в ПДГВ Боснии и Герцеговины, в регулярные планы и программы учреждений, которые обеспечивают как учет гендерной проблематики, так и составление бюджета с учетом гендерных факторов.
The principal measure taken was to establish an inter-ministerial working group, whose objective is to coordinate policies, plans, programmes, projects, activities and procedures, responding to the need to standardize criteria regarding this issue. В этой связи в первую очередь была создана межминистерская рабочая группа, которой поручено координировать политику, планы, программы, проекты, мероприятия и процедуры с учетом потребностей в унификации критериев, относящихся к данной тематике.
Since 2009, there are plans for implementing, with the European Commission, a justice reform support programme, one of whose objectives consists in modernizing the country's penitentiary system. Предусмотрено также осуществление с 2009 года совместно с Европейской комиссией "Программы поддержки реформ юстиции", одним из направлений которой является модернизация пенитенциарной системы Азербайджана.
These plans and programmes are marked by a high degree of diversity, aiming as they do at a range of different goals within a framework of concern for the social dimension, having regard to the requirements of the economic reform policy that Egypt is pursuing. Эти планы и программы характеризуются высокой степенью разнообразия и направлены на достижение самых разных целей в области решения социальных проблем наряду с уделением особого внимания проводимой Египтом политике экономической реформы.
Poverty reduction plans promoting economic growth have been established with the following objectives: Выполняются программы по сокращению нищеты, направленные на увеличение темпов экономического роста:
212 Egypt's strategy in this area is based on an array of programmes and plans structured around two main themes: 212 Основу стратегии Египта в этой области составляют различные программы и планы, которые распределены по двум основным направлениям:
Lastly, these plans include rural development programmes aimed at the 1,000 villages which social surveys have shown are characterized by the greatest poverty. Наконец, в эти планы включены программы по развитию сельских районов, которые охватывают ту 1000 сельских населенных пунктов, в которых, как показало обследование, уровень нищеты наиболее высок.
The Government has included measures to assist workers and low-income households who are negatively affected by the measures and plans to undertake further analysis of an emissions trading programme for greenhouse gases. Правительство также предусмотрело меры содействия работникам и домохозяйствам с низким доходом, которые подверглись негативному воздействию этих мер и планов, с тем чтобы провести дальнейший анализ программы торговли выбросами парниковых газов.
Detailed implementation plans for each of the BINUCA integrated programmes would be developed and financial resources would be mobilized to begin implementation of integrated programme activities, including the identification of appropriate mechanisms for mobilizing and managing funds. Будут разработаны подробные планы осуществления каждой комплексной программы ОПООНМЦАР и будут мобилизованы финансовые ресурсы для проведения комплексных программных мероприятий, включая определение соответствующих механизмов для мобилизации и использования средств.