Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
Where the training of authorities is concerned, the plans for instruction are aimed at inculcating in the agents of law and order full respect for the rights of all men and women so as to guarantee integral human development and personal dignity. В рамках обучения должностных лиц учебные программы, ориентированные на привитие работникам органов правопорядка неукоснительного уважения к правам всех мужчин и женщин в целях обеспечения всестороннего развития человека и достоинства человеческой личности.
For many years, Kuwait has been implementing programmes and plans at the national level to reinforce directly the dialogue among civilizations and to create continuous communication between Kuwait and other nations. На протяжении ряда лет Кувейт осуществляет программы и планы на национальном уровне для прямой поддержки диалога между цивилизациями и поддержания постоянной связи Кувейта с другими странами.
Some countries, e.g. Norway and the United Kingdom, do not apply measures regulating VOC emissions during refuelling operations, although the United Kingdom plans to have a programme in place by October 2002. Некоторые страны, в том числе Норвегия и Соединенное Королевство, не применяют мер по регулированию выбросов ЛОС при заправочных операциях, хотя в Соединенном Королевстве и планируется принятие соответствующей программы к октябрю 2002 года.
Each framework expresses a commitment to building the capacity of countries to develop, implement and manage their poverty reduction strategies and national plans through technical assistance and institution-building. Каждая рамочная модель высказывается за наращивание национальных мощностей для разработки и осуществления своих стратегий и национальных планов по сокращению масштабов нищеты через программы технической помощи и укрепления институциональной базы.
Finally, evaluating the implementation of the programme through the development of medium-term plans, has made apparent shortcomings that will be addressed during the development of a strategic-planning process for the years 2001-2005. Наконец, оценка осуществления программы через разработку среднесрочных планов выявила недостатки, которые будут устранены при разработке процесса стратегического планирования на 2001-2005 годы.
In that way, we will be able to translate our declaration into targeted plans and programmes and into equal access to information, services, protection and concrete results. Благодаря этому мы сможем претворить нашу декларацию в целевые планы и программы и обеспечить равный доступ к информации, обслуживанию, защите и получению конкретных результатов.
With respect to the future programme, the Office of the Prosecutor plans to complete an additional 26 investigations, which are expected to be brought to the indictment phase by the end of 2004. Что касается будущей программы, то Канцелярия Обвинителя предлагает завершить следствие еще по 26 делам, которые, как ожидается, будут переданы на этап вынесения обвинительных заключений к концу 2004 года.
Pursuant to resolution 56/134, the present report provides further information relating to implementation of the Programme of Action, followed by a review of progress made and future plans. Во исполнение резолюции 56/134 в докладе представлена дополнительная информация, касающаяся осуществления Программы действий, а также обзор достигнутого прогресса и будущих планов.
Reintegration aspects should feature as priority areas in any joint analysis and recovery plans, common country assessments and development assistance frameworks, and should form part of the country-level programmes of United Nations agencies. Элементам реинтеграции необходимо уделять первоочередное внимание в любой совместной аналитической работе и планах восстановления, в общих анализах по странам и рамочных программах по оказанию помощи в целях развития; они должны входить в страновые программы учреждений Организации Объединенных Наций.
Dental health personnel have been trained to undertake an oral health survey and plans to develop a preventive oral health programme are under way. Обеспечивалась подготовка специалистов по гигиене ротовой полости, с тем чтобы они могли проводить осмотры пациентов; ведется также разработка планов учреждения, профилактической программы в области гигиены ротовой полости.
Details of the design of the New Deal for 18 to 24 year olds, and pamphlets explaining various plans under it, are included in the folder at Appendix C. Детали программы "Новый курс" для лиц в возрасте 1824 лет и брошюры с информацией о различных планах в рамках этой программы включены в добавление С.
The Secretariat plans to establish and maintain a file transfer site that can be used by programme participants to exchange data and draft reports, thus facilitating timely and efficient transfers during the development of the model. Секретариат планирует создать и поддерживать сайт для передачи файлов, которым участники программы смогут пользоваться для обмена данными и проектами отчетов, что облегчит своевременный и действенный обмен информацией между разработчиками модели.
By the end of August, a series of rulebooks, procedures and plans are expected to be adopted, which would allow for a full implementation of the Civil Aviation Security Programme in BH, and match high standards of the ICAO practice against illegal deeds. К концу августа планируется принять ряд сборников инструкций, процедур и планов, которые позволят добиться полного осуществления программы по обеспечению безопасности гражданской авиации в Боснии и Герцеговине и ее соответствия высоким стандартам практики ИКАО в области борьбы с преступными деяниями.
This survey will be part of a "self-evaluation" programme that the secretariat plans to conduct on major activities in its work programme during the coming year. Этот опрос будет проведен в рамках "программы самооценки", которую секретариат планирует осуществить в предстоящем году по крупным видам деятельности в его программе работы.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization commenced its post-conflict education reconstruction activities in the country on 15 September. UNESCO plans include facilitating workshops for upgrading teacher trainers and reprinting formal school curricula for distribution among schoolteachers. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры 15 сентября начала осуществление мероприятий по возобновлению обучения в постконфликтный период. ЮНЕСКО планирует провести практикумы для повышения квалификации инструкторов, занимающихся педагогическим обучением, и напечатать официальные школьные программы для распространения среди школьных учителей.
As part of the programme of assistance to non-governmental organizations the OHCHR/Cambodia also plans to train key human rights non-governmental organizations on the mandate and working methods of these special procedure mechanisms. В рамках программы оказания помощи неправительственным организациям ОВКПЧ/Камбоджа планирует также познакомить ведущие правозащитные неправительственные организации с мандатами и методами работы этих специальных механизмов.
The next step in the programme is the integration of UNOPS plans and activities, at both sectoral and multi-sectoral levels, for improved temporary shelter, as well as for more viable communities at final resettlement sites. Следующим шагом в контексте программы является интеграция планов и мероприятий ЮНОПС, реализуемых как на секторальном, так и на многосекторальном уровне, в целях повышения качества временного жилья, а также формирования функционально более жизнеспособных общин в местах окончательного расселения.
UNTAET, the Government of Indonesia, UNHCR, IOM and the East Timorese leadership are developing plans for a pilot programme for the return of ex-TNI reservists from East Timor and their families. ВАООНВТ, правительство Индонезии, УВКБ, МОМ и восточнотиморские лидеры разрабатывают планы осуществления экспериментальной программы возвращения бывших резервистов ТНИ из Восточного Тимора и их семей.
Approved the plans for the European Forest Sector Outlook Study (EFSOS) programme, but expressed concern about adequacy of resources available; утвердила планы в рамках программы перспективных исследований по лесному сектору Европы (ПИЛСЕ), однако при этом выразила обеспокоенность в связи с достаточностью имеющихся ресурсов;
Current plans call for the Programme to begin in the 230 poorest parishes of the country, representing the first quintile of the poor, or about 1 million persons. Начало реализации Программы запланировано в 230 самых бедных округах страны, представляющих первые 20% по уровню бедности, с охватом приблизительно 1000000 жителей.
Such plans aim to ensure food security by increasing productivity in irrigated areas, while addressing poverty alleviation by providing support to marginal areas to empower those who have the least. Такие программы направлены на обеспечение продовольственной безопасности за счет повышения урожайности на орошаемых территориях и сокращение масштабов нищеты путем предоставления помощи маргинальным районам в расширении прав наименее обеспеченных лиц.
The participants urged the administering Power to expedite plans to examine the case of American Samoa in order to further the programme of work in cooperation with the Special Committee. Участники обратились к управляющей державе с настоятельным призывом ускорить разработку планов изучения положения в Американском Самоа в целях осуществления программы работы в сотрудничестве со Специальным комитетом.
Actions designed to create conditions conducive to hunger and disease and thereby undermine popular support for the Cuban revolution have figured constantly in the specific plans and programmes of the dirty war against Cuba. Действия, направленные на создание условий, которые способствовали бы возникновению голода и болезней и таким образом подорвали бы народную поддержку Кубинской революции, постоянно включаются в конкретные планы и программы грязной войны против Кубы.
An instrument that is to apply to all strategic decisions identified in relevant provisions of the Aarhus Convention would have to cover plans, programmes, policies, executive regulations and other generally applicable legally binding rules. Если бы документ распространялся на все категории стратегических решений, указанных в соответствующих положениях Орхусской конвенции, то в нем нужно было бы охватить планы, программы, политику, подзаконные нормативные акты и другие общеприменимые юридически обязательные нормы.
These have given rise to specific plans, programmes and projects fostering greater participation of women in the world of work and in community organizations; but these measures are still insufficient. На их основе были разработаны конкретные планы, программы и проекты, которые создали благоприятные условия для более широкого участия женщин в трудовой деятельности и работе общинных организаций, однако таких мер все еще недостаточно.