Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
Management plans serve as monitoring tools for the specific objectives that guide the work programmes of organizational entities. Планы управления служат инструментами контроля за достижением конкретных целей, которые определяют программы работы организационных подразделений.
It is time for the various initiatives, plans of action and other programmes adopted to benefit Africa to be translated into reality. Настало время осуществить на практике различные инициативы, планы действий и другие программы, принятые в интересах Африки.
My Government has designed programmes and plans aimed at covering the needs of the marginal populations of Ecuador. Мое правительство разработало программы и планы, нацеленные на то, чтобы удовлетворить потребности маргинальных слоев населения Эквадора.
One delegation requested that the strategic and business plans of UNCDF and the United Nations Volunteer Programme be considered in 1997. Одна из делегаций предложила рассмотреть в 1997 году планы программных мероприятий и бизнес-планы ФКРООН и Программы добровольцев Организации Объединенных Наций.
UNDP will support programme countries in their efforts to formulate and implement national poverty eradication plans, strategies, and policies. ПРООН будет оказывать поддержку усилиям стран программы, направленным на разработку и осуществление национальных планов, стратегий и политики в области искоренения нищеты.
Programme performance will be measured and monitored primarily through the programme work plans. Осуществление программы будет определяться и контролироваться главным образом на основе рабочих планов программы.
The key elements of the strategy will be the drawing up of a national Traveller Accommodation programme based on plans adopted by local authorities. Ключевым элементом стратегии является подготовка национальной жилищной программы для кочевников на основе планов, принятых местными органами власти.
Not all the countries have incorporated explicit human rights teaching programmes into their education plans. Не все страны включили в свои планы общего образования четкие программы просвещения в вопросах прав человека.
Many of the objectives of Whakatātaka are incorporated in the Ministry of Health work programmes and DHB annual and strategic plans. Многие цели Whakatātaka инкорпорированы в рабочие программы министерства здравоохранения и в ежегодные и стратегические планы ОМСК.
In the medium term Network Rail plans to refinance its existing debts through a securitization programme. В среднесрочной перспективе компания "Нетуорк рейл" планирует рефинансировать существующие долги в рамках программы фондирования.
The Ministry of the Interior has introduced annual training plans for its staff. Министерство внутренних дел осуществляет ежегодные программы подготовки своего персонала.
This Protocol shall apply to plans, programmes, in accordance with. Действие настоящего Протокола распространяется на планы, программы, в соответствии со.
One common issue was how to integrate disability measures into general plans and programmes. Один общий вопрос касался того, каким образом включить меры в интересах инвалидов в общие планы и программы.
These successes have led to plans to replicate the programme in Egypt, Lebanon and Morocco. Успех этих мероприятий стал побудительным мотивом для разработки планов распространения этой программы на Египет, Ливан и Марокко.
Programmes aimed at disability prevention and rehabilitation should be included in national plans, policies and budgets. Программы, направленные на профилактику и реабилитацию инвалидности, должны включаться в национальные планы, стратегии и бюджеты.
She asked whether the Government had any plans or programmes to remedy that problem. Оратор спрашивает, имеются ли у правительства какие-либо планы или программы по выправлению сложившегося положения.
The integration of gender and development objectives into government plans and programs contributed to this positive change. Этому позитивному изменению содействовало включение в планы и программы правительства целей в гендерной области и в области развития.
ڤ Each agency establishes its own plans and programmes on the basis of the general policies set by the Government. Каждое агентство разрабатывает свои собственные планы и программы на основе общей политики, установленной правительством.
These funds can be used only by countries that are implementing rights-based programmes of development, such as NEPAD or other country plans. Эти средства могут быть востребованы только странами, которые осуществляют программы развития, основанные на правозащитном подходе, такие, как NEPAD или другие страновые планы.
In May 2001, World Bank staff initiated a programme of studies and plans to prepare for the ICP. В мае 2001 года персонал Всемирного банка приступил к выполнению программы проведения исследований и разработки планов для подготовки к осуществлению ПМС.
Ultimately, progress depends on the extent to which these rights and commitments translate into enforceable legislation and well-conceived policies, plans and programmes. В конечном счете прогресс зависит от того, в какой степени эти права и обязательства воплощены в действенное законодательство и четко сформулированные политику, планы и программы.
Such policies and plans serve as guidelines for concerned agencies to initiate projects and activities that correspond to their own mandates. Такие программы и планы используются соответствующими учреждениями в качестве руководящих принципов при разработке проектов и мероприятий, относящихся к их компетенции.
The State shall guarantee educational arrangements, regimes, plans and programmes specifically for children and adolescents with special needs. Государство обязано гарантировать детям и подросткам, испытывающим особые потребности, специальные образовательные условия, режимы, планы и программы.
They find eager customers in outlaw regimes, which pay millions for the parts and plans they need to speed up their weapons programs. Они находят охочих покупателей в лице незаконных режимов, которые отваливают миллионы за компоненты и планы, нужные им, дабы ускорить свои оружейные программы.
Secondly, former combatants should be reintegrated into society and plans should be made for them. Во-вторых, следует заниматься реинтеграцией в общество бывших комбатантов и разрабатывать для этого соответствующие программы.