Management plans serve as monitoring tools for the specific objectives that guide the work programmes of organizational entities. |
Планы управления служат инструментами контроля за достижением конкретных целей, которые определяют программы работы организационных подразделений. |
It is time for the various initiatives, plans of action and other programmes adopted to benefit Africa to be translated into reality. |
Настало время осуществить на практике различные инициативы, планы действий и другие программы, принятые в интересах Африки. |
My Government has designed programmes and plans aimed at covering the needs of the marginal populations of Ecuador. |
Мое правительство разработало программы и планы, нацеленные на то, чтобы удовлетворить потребности маргинальных слоев населения Эквадора. |
One delegation requested that the strategic and business plans of UNCDF and the United Nations Volunteer Programme be considered in 1997. |
Одна из делегаций предложила рассмотреть в 1997 году планы программных мероприятий и бизнес-планы ФКРООН и Программы добровольцев Организации Объединенных Наций. |
UNDP will support programme countries in their efforts to formulate and implement national poverty eradication plans, strategies, and policies. |
ПРООН будет оказывать поддержку усилиям стран программы, направленным на разработку и осуществление национальных планов, стратегий и политики в области искоренения нищеты. |
Programme performance will be measured and monitored primarily through the programme work plans. |
Осуществление программы будет определяться и контролироваться главным образом на основе рабочих планов программы. |
The key elements of the strategy will be the drawing up of a national Traveller Accommodation programme based on plans adopted by local authorities. |
Ключевым элементом стратегии является подготовка национальной жилищной программы для кочевников на основе планов, принятых местными органами власти. |
Not all the countries have incorporated explicit human rights teaching programmes into their education plans. |
Не все страны включили в свои планы общего образования четкие программы просвещения в вопросах прав человека. |
Many of the objectives of Whakatātaka are incorporated in the Ministry of Health work programmes and DHB annual and strategic plans. |
Многие цели Whakatātaka инкорпорированы в рабочие программы министерства здравоохранения и в ежегодные и стратегические планы ОМСК. |
In the medium term Network Rail plans to refinance its existing debts through a securitization programme. |
В среднесрочной перспективе компания "Нетуорк рейл" планирует рефинансировать существующие долги в рамках программы фондирования. |
The Ministry of the Interior has introduced annual training plans for its staff. |
Министерство внутренних дел осуществляет ежегодные программы подготовки своего персонала. |
This Protocol shall apply to plans, programmes, in accordance with. |
Действие настоящего Протокола распространяется на планы, программы, в соответствии со. |
One common issue was how to integrate disability measures into general plans and programmes. |
Один общий вопрос касался того, каким образом включить меры в интересах инвалидов в общие планы и программы. |
These successes have led to plans to replicate the programme in Egypt, Lebanon and Morocco. |
Успех этих мероприятий стал побудительным мотивом для разработки планов распространения этой программы на Египет, Ливан и Марокко. |
Programmes aimed at disability prevention and rehabilitation should be included in national plans, policies and budgets. |
Программы, направленные на профилактику и реабилитацию инвалидности, должны включаться в национальные планы, стратегии и бюджеты. |
She asked whether the Government had any plans or programmes to remedy that problem. |
Оратор спрашивает, имеются ли у правительства какие-либо планы или программы по выправлению сложившегося положения. |
The integration of gender and development objectives into government plans and programs contributed to this positive change. |
Этому позитивному изменению содействовало включение в планы и программы правительства целей в гендерной области и в области развития. |
ڤ Each agency establishes its own plans and programmes on the basis of the general policies set by the Government. |
Каждое агентство разрабатывает свои собственные планы и программы на основе общей политики, установленной правительством. |
These funds can be used only by countries that are implementing rights-based programmes of development, such as NEPAD or other country plans. |
Эти средства могут быть востребованы только странами, которые осуществляют программы развития, основанные на правозащитном подходе, такие, как NEPAD или другие страновые планы. |
In May 2001, World Bank staff initiated a programme of studies and plans to prepare for the ICP. |
В мае 2001 года персонал Всемирного банка приступил к выполнению программы проведения исследований и разработки планов для подготовки к осуществлению ПМС. |
Ultimately, progress depends on the extent to which these rights and commitments translate into enforceable legislation and well-conceived policies, plans and programmes. |
В конечном счете прогресс зависит от того, в какой степени эти права и обязательства воплощены в действенное законодательство и четко сформулированные политику, планы и программы. |
Such policies and plans serve as guidelines for concerned agencies to initiate projects and activities that correspond to their own mandates. |
Такие программы и планы используются соответствующими учреждениями в качестве руководящих принципов при разработке проектов и мероприятий, относящихся к их компетенции. |
The State shall guarantee educational arrangements, regimes, plans and programmes specifically for children and adolescents with special needs. |
Государство обязано гарантировать детям и подросткам, испытывающим особые потребности, специальные образовательные условия, режимы, планы и программы. |
They find eager customers in outlaw regimes, which pay millions for the parts and plans they need to speed up their weapons programs. |
Они находят охочих покупателей в лице незаконных режимов, которые отваливают миллионы за компоненты и планы, нужные им, дабы ускорить свои оружейные программы. |
Secondly, former combatants should be reintegrated into society and plans should be made for them. |
Во-вторых, следует заниматься реинтеграцией в общество бывших комбатантов и разрабатывать для этого соответствующие программы. |