| The Aarhus Convention applies to plans and programmes to the extent that these relate to the environment. | Орхусская конвенция распространяется на планы и программы постольку, поскольку они связаны с окружающей средой. |
| The Ministry of Education is currently developing plans to introduce health education and reproductive health concepts to training curricula. | В настоящее время Министерство образования разрабатывает планы по включению в учебные программы концепции санитарного просвещения и принципов защиты репродуктивного здоровья. |
| Mr. Malhotra said that India fully supported the national plans, policies and programmes outlined by the Government of Burundi. | Г-н Малхотра говорит, что Индия полностью поддерживает национальные планы, политику и программы, представленные правительством Бурунди. |
| UNICEF advocacy and support is enabling the inclusion of gender concerns into national education plans, sector programmes and training. | Пропагандистская работа и поддержка ЮНИСЕФ позволяют обеспечивать включение вопросов равноправия мужчин и женщин в национальные учебные планы, секторальные программы и курсы профессиональной подготовки. |
| The Department plans to make this questionnaire a regular part of the evaluation process of the programme. | Департамент планирует сделать использование этого вопросника регулярным компонентом процесса оценки программы. |
| Cooperatives are implementing plans and employment programmes that are consistent with the strategies of the Government for socio-economic development. | Кооперативы осуществляют планы и программы в области обеспечения занятости, отвечающие стратегиям правительства в сфере социально-экономического развития. |
| It needs to take stock of what plans and programmes already exist and to identify critical gaps. | Она должна изучить уже существующие планы и программы и определить важные пробелы. |
| Without explicit commitment, the policy guidelines and its programmes and plans are all of very little use. | Без конкретной приверженности, политические руководящие указания, а также программы и планы вряд ли окажутся полезными. |
| Accordingly, the Government has formulated national plans, programmes and measures to overcome and eliminate those obstacles. | Поэтому правительство разработало национальные планы программы и меры по преодолению и ликвидации этих препятствий. |
| There were plans to establish reproductive health programmes and family planning counselling in schools. | Есть планы ввести в школах программы охраны репродуктивного здоровья и консультирования по вопросам планирования семьи. |
| Yesterday, we considered the plans of action, strategies and programmes before us - an entire series of activities to be undertaken. | Вчера мы рассматривали представленные нам планы действий, стратегии и программы - целую серию мероприятий, которые нам предстоит провести. |
| The plans and policies are being implemented in a framework of mixed economy supplemented by the policy of liberalization. | Эти планы и программы осуществляются в рамках экономики смешанного типа и дополняются политикой либерализации. |
| The Fund has not engaged substantively with sector-wide approaches in the multi-year funding framework period, but plans to document innovative efforts that support gender equality. | В период выполнения многолетней рамочной программы финансирования Фонд не осуществлял какой-либо деятельности по существу в контексте общесекторальных подходов, однако он планирует документировать новаторские усилия, способствующие достижению гендерного равенства. |
| Countries have incorporated ageing issues in their plans, policies and programmes, albeit to varying degrees. | В той или иной степени страны включили вопросы старения в свои планы, политику и программы. |
| Disaster mitigation plans formulated by a number of governments and rehabilitation programmes designed with the UNCHS technical assistance. | Рядом правительств разработаны планы смягчения последствий стихийных бедствий и программы восстановления при техническом содействии ЦНПООН. |
| To date, 20 school boards have adopted education equity plans affecting approximately 75,000 students. | К настоящему времени 20 школьных советов приняли подобные программы, охватывающие приблизительно 75 тыс. учащихся. |
| These plans attempt to address systemic discrimination against Aboriginal students. | Эти программы направлены на ликвидацию традиционной дискриминации учащихся-аборигенов. |
| These plans should also be integrated in railway operators' operating procedures as well. | Кроме того, эти программы следует включить в правила эксплуатации для операторов железнодорожных перевозок. |
| In several international conferences we have adopted plans and programmes of action containing clear commitments to mobilize the financial resources necessary to implement them. | На нескольких международных конференциях мы принимали планы и программы действий с четкими обязательствами по мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для их осуществления. |
| It serves as an apex body that formulates plans and programmes and coordinates and monitors the relief assistance activities all over the country. | Он выполняет роль руководящего органа, который разрабатывает планы и программы, а также координирует и контролирует деятельность по оказанию чрезвычайной помощи в масштабах всей страны. |
| All these programmes and plans can be implemented only in an environment in which peace and security are guaranteed. | Все эти программы и планы могут быть выполнены только в условиях гарантирования мира и безопасности. |
| Fourthly, the amount of experience and the number of experts able to formulate environmental plans and programmes has also increased. | В-четвертых, также накапливается опыт и увеличивается количество специалистов, способных разрабатывать экологические планы и программы. |
| In line with the formulated plans, the authorities concerned run training programmes for their personnel. | В соответствии с утвержденными планами соответствующие органы организуют программы подготовки своего персонала. |
| ASI plans to offer short intensive courses at the post- graduate level, fellowships and study programmes in secondary schools. | АСИ планирует проводить краткосрочные интенсивные курсы для аспирантов, а также предоставлять стипендии и организовывать учебные программы в средних школах. |
| UNDP also plans to deal with some of the problems in country offices and headquarters through its existing systems upgrade programme. | ПРООН планирует также разрешить некоторые проблемы страновых отделений и штаб-квартиры с помощью уже действующей программы усовершенствования существующих систем. |