Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
In the questionnaire, countries were asked to rank the importance that the Principles are given within their national plans of action. К правительствам был обращен призыв включить эти Принципы в свои национальные программы и сообщить в ответах на вопросник о степени важности, уделяемой в рамках национального плана действий этим Принципам.
We must avoid the practice of some international collaborating partners of parachuting programmes into developing countries without due consideration of the country's national strategic plans. Мы должны избегать практики, навязываемой некоторыми международными партнерами, которая заключается в том, что развивающимся странам приходится осуществлять такие программы, которые были разработаны без соответствующего учета национальных стратегических планов данной страны.
In the area of strategy determination and resource allocation, all departments and offices of the UN prepare strategic plans, outline their goals, and provide their budget estimates. Исполнительному комитету поручено определять общую политику, в соответствии с которой Верховный комиссар планирует и разрабатывает программы и проекты и осуществляет руководство ими, а также ежегодно проводит обзор средств, имеющихся в распоряжении Верховного комиссара.
Under that programme, two joint field missions were undertaken in the eight sub-Saharan African countries during which country implementation plans were adopted in conjunction with the national steering committees. В рамках этой программы дважды совершались совместные выезды в восемь африканских стран, расположенных к югу от Сахары, в ходе которых в сотрудничестве с национальными руководящими комитетами были утверждены становые планы осуществления Комплексной платформы.
This process includes the Common Country Assessment, joint programmes and annual work plans supported by members of the UNCT. Этот процесс включает в себя Общий анализ по стране, совместные программы и ежегодные планы работы, поддержку которым оказывают члены Страновой группы Организации Объединенных Наций.
In addition, the Organization has supported the "fund of food commodities" programme, which is used to develop disaster preparedness plans. Кроме того, эта организация оказывает поддержку в осуществлении программы "фонд продовольственных товаров", которая используется для разработки планов по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям.
The Programme plans to hold workshops and projects on gender, conflict management and advocacy prior to the 2008 African Cup of Nations and the 2010 South Africa World Cup. Совместно с Фондом мира им. Теглы Лороуп она организовала марафоны в Кении, Уганде и Южном Судане, а также занималась вопросами развития и социальной интеграции и разработкой программы «Одолеем СПИД».
A total of 214 local government units submitted their GAD plans with a total allocation for GAD programs, projects and activities amounting to P113.25 million. В общей сложности 214 местных государственных структур представили свои планы ГИР, выделив на программы, проекты и мероприятия, связанные с этой деятельностью, порядка 113,25 млн. филиппинских песо.
In November 2000 the Government announced plans to establish a state-of-the-art secure facility at Rathgael within which education and offending programmes can be delivered more effectively and family contact maintained and strengthened. В ноябре 2000 года правительство сообщило о планах создания отвечающего современным требованиям пенитенциарного учреждения в Рэтгеле, в котором учебные и исправительные программы будут осуществляться более эффективным образом, а также будут поддерживаться и укрепляться контакты с родственниками.
UNDP supported implementation of these plans in 2010 in partnership with community based organizations, building upon the network of the well-established BDP/EEG Small Grants Programme. В 2010 году ПРООН поддерживала осуществление этих планов в партнерстве с организациями, действующими на уровне общин, опираясь на сеть хорошо зарекомендовавшей себя Программы малых субсидий БПР/ГЭО.
The Global Programme is designed to act as a catalyst to national action for the prioritization and subsequent mainstreaming of RHCS into national health policies, programmes, budgets and plans. Глобальная программа призвана стать катализатором национальных мер, направленных на то, чтобы мерам по гарантированному обеспечению населения средствами охраны репродуктивного здоровья уделялось первоочередное внимание и чтобы в конечном итоге этот аспект был включен в национальную политику, программы, ассигнования и планы в области здравоохранения.
While these infrastructures are constructed, the Government plans to provide rehabilitation programs for juveniles such as small engine repair, carpentry, handicrafts, and so forth. На период строительства этих объектов инфраструктуры правительство планирует обеспечить программы социальной реабилитации для несовершеннолетних, включающие обучение по таким специальностям, как, например, ремонт небольших двигателей, столярные работы, ремесленное производство и т.д.
Nevertheless, they are close substitutes for defined benefit plans and are part of the complete picture of households' accrued pension benefit wealth. В то же время эти программы очень близки пенсионным фондам с фиксированными выплатами, и без них невозможно получить полного представления о накопленном пенсионном состоянии домашних хозяйств.
The results-orientation of the United Nations Development Assistance Framework is improving with better definition of outcomes and outputs and more developed plans for monitoring and evaluation. Рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития все больше ориентируются на достижение конкретных результатов благодаря более точному определению необходимых мероприятий и показателей и более тщательной разработке планов контроля и оценки.
The Board notes that OHCHR plans to transfer all headquarters-based projects from UNOPS to the United Nations Office at Geneva. Только Отдел по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета использовал ИМДИС для контроля за ходом осуществления своей программы и подготовки отчетности.
Its National Human Rights Action Plan 2009-2014 translated human rights norms into national plans, programmes and actions. Согласно Национальному плану действий в области прав человека на 2009 - 2014 годы, нормы прав человека внедряются в национальные планы, программы и действия.
Some international assistance has recently been provided for this purpose, and the United Nations plans to begin a cash-for-work programme to further support the demobilization of some of the encamped militiamen. Недавно международным сообществом была оказана определенная помощь в решении этого вопроса, и Организация Объединенных Наций планирует приступить к осуществлению программы «Наличные деньги за работу» с целью предоставления дальнейшей поддержки усилиям по демобилизации части боевиков, находящихся в лагерях.
The Government needs to clearly state the procedural steps it plans to take in drafting the constitution and in conducting the referendum and genuinely free and fair elections. По мнению Швеции, крайне важно, чтобы члены Конференции по разоружению как можно скорее достигли согласия в отношении программы работы. Швеция принимала активное участие в конференциях, практикумах и семинарах, посвященных вопросу о ДЗПРМ, а также вопросу о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве.
Radio and television have played a role in these plans through the extensive broadcasting of self-tuition programmes and programmes for the various educational stages. В реализации этих планов заметную роль играют радио и телевидение, которые передают обширные программы самоподготовки и учебные программы для различных уровней образования.
It also plans to provide mine-awareness training to 1.5 million people and to provide the necessary staff training to maintain the Programme's standards and existing capacity. В рамках Программы разминирования для Афганистана также планируется обеспечить информирование о минной опасности 1,5 млн.
We would like to see national prevention programmes as well as local and regional plans of action to reduce the incidence of mental problems among young people. Finally, we would ask that youth be involved in processes established to resolve want to participate. Мы хотели бы, чтобы существовали национальные профилактические программы, а также местные и региональные планы действий с целью сокращения случаев возникновения у молодых людей психических расстройств.
Under the Excellence in Cities programme, the Government plans to designate more specialist schools in some of the major inner-city conurbations which suffer from high levels of social and economic deprivation. В рамках программы "Отличная успеваемость в городских школах" правительство планирует создать дополнительное число специализированных школ в некоторых крупных отсталых конурбациях.
The program focuses on achieving food security and poverty alleviation, with the local government units and other stakeholders developing their own plans and programs suitable to their respective localities. При этом местные органы власти и другие участники разрабатывают собственные проекты и программы, применимые в их соответствующих районах.
In February 2002, FM radio stations were inaugurated on each of the three atolls with funding from the New Zealand Official Development Assistance. Currently, they operate independently, but there are plans to link them at least once a week for a national programme. В настоящее время они функционируют независимо, хотя имеются планы устанавливать между ними связь по крайней мере раз в неделю для трансляции национальной программы.
The aim of the Programme is to reactivate housing plans financed out of FONAVI resources and implemented by provincial agencies via the provision of non-refundable financing by the national Government. Целью программы является активизация проектов по строительству жилья, финансируемых за счет средств Национального жилищного фонда и реализуемых в провинциях.