Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
In addition, the training plans used were such that the training period was as short as possible while at the same time being long enough to permit a standard training pattern adapted to the average skills necessary. Кроме того, использовавшиеся программы обучения были составлены таким образом, что период обучения был максимально коротким, но в то же время достаточно длительным для того, чтобы можно было применить стандартную модель обучения, адаптированную к цели достижения среднего уровня квалификации.
4 joint coordination meetings between the north and south disarmament, demobilization and reintegration commissions, UNDP and the donor community, to discuss joint plans and modalities for implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme in the Sudan. 4 совместных координационных совещаний с участием комиссий Северного и Южного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции, ПРООН и сообщества доноров для обсуждения совместных планов и механизмов осуществления программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции в Судане.
In conjunction with the 2007-2008 performance evaluation cycle, first reporting officers are responsible for developing individual training plans based on the programme; the Professional Practices Section will organize training as appropriate, subject to the availability of resources; В связи с циклом служебной аттестации 2007 - 2008 года первым вышестоящим начальникам поручено разработать индивидуальные планы учебной подготовки на основе этой программы; Секция профессиональной практики, по мере необходимости, будет организовывать проведение учебной деятельности при условии наличия ресурсов;
The correct policy, plans and programmes are in place to combat HIV/AIDS, malaria and other diseases, and, given appropriate support from the Global Fund to fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria, the Philippines will be able, hopefully, to attain that MDG target. Уже разработаны политика, планы и программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями, и, при должной поддержке со стороны Глобального фонда для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, Филиппины наверняка смогут решить эту задачу в рамках ЦРДТ.
To this end, they prepare various plans, programmes and strategies, including those prepared by MoE in cooperation with the Education Ministry: the national strategy for environmental education and the implementation programme, as well as curricula for various schools. Для решения этой задачи они разрабатывают различные планы, программы и стратегии, в том числе подготовленные МОС в сотрудничестве с министерством просвещения: национальную стратегию экологического просвещения и программу ее осуществления, а также учебные программы для различных школ.
Screening is applied on all other strategic documents (policies, concepts, plans and programmes not listed in Annex 1 to the Act which create a framework for projects listed in Annex 8 to the Act. В отношении всех остальных стратегических документов (политика, концепции, планы и программы, не перечисленные в приложении 1 к закону) применяется процедура скрининга, которая создает основу для проектов, перечисленных в приложении 8 к закону.
The public participates in the process of preparation of legislation intended for the adoption of environmental policy (e.g. the National Programme on Environmental Protection), as well as in the preparation of legislation on spatial and sectoral plans for the management of natural resources. Общественность участвует в процессе подготовки законов, направленных на принятие природоохранной политики (например, Национальной программы по охране окружающей среды), а также в подготовке законов, касающихся территориальных и отраслевых планов по обеспечению рационального использования природных ресурсов.
On the basis of the adopted Government programme of measures, the relevant ministries, other state authorities, and authorities of self-governing local communities are to adopt detailed regional programmes and measures, and earmark the necessary funding in their financial plans. На основе правительственной программы мер соответствующие министерства, другие государственные органы и общинные органы местного самоуправления должны разработать детальные региональные программы мер и предусмотреть соответствующие средства в своих финансовых планах.
It has supported the mainstreaming of gender priorities into national AIDS plans in several countries in West and Southern Africa, and has produced tools for integrating gender and AIDS into development programmes and sectors in Botswana and Zambia. Она прилагала усилия к тому, чтобы гендерные проблемы были включены в национальные планы действий по борьбе со СПИДом в ряде стран Западной и Южной Африки и подготовила материалы по методике включения вопросов гендерной проблематики и проблемы СПИДа в программы развития и планы работы секторов в Ботсване и Замбии.
The World Bank Board, for example, approved the implementation of a business continuity programme in December 2002 and has since conducted a risk assessment and a business impact analysis and implemented business continuity plans at both headquarters and country locations. Так, например, Правление Всемирного банка одобрило осуществление программы по обеспечению непрерывности деятельности еще в декабре 2002 года и с тех пор проводит оценку возникающих рисков и анализ последствий для деятельности организации и реализовало планы по обеспечению непрерывности деятельности в штаб-квартире и страновых отделениях.
The proportion of country offices with a country programme that have implemented at least 75 per cent of their field visit monitoring plans increased from 61 per cent in 2004 to 69 per cent in 2005. Доля страновых отделений, которые выполнили свои страновые программы не менее чем на 75 процентов их объема, предусмотренного планами контрольных мероприятий с выездом на места, увеличилась с 61 процента в 2004 году до 69 процентов в 2005 году.
Programme design that plans for evaluation, for example, by including baseline and end-line surveys, and ongoing monitoring and self-assessment systems, facilitates high quality evaluation results. включение в структуру программы мероприятий по оценке, например, в форме сбора исходных и конечных данных и постоянная работа систем контроля и самооценки способствуют повышению качества оценок;
The implementation of the UNEP Judges Programme for the capacity-building of judges and related legal stakeholders in small island developing States covers subregional needs assessment and plans at the national level and takes place in various small island developing States. Осуществление предназначенной для судей программы ЮНЕП в целях наращивания потенциала судей и других заинтересованных субъектов, действующих в области права, в малых островных развивающихся государствах охватывает оценку субрегиональных потребностей и планы на национальном уровне, и ее реализация проводится непосредственно в различных малых островных развивающихся государствах.
In accordance with the Law on Spatial and Urban Planning and the Law on Capital Goods Construction, based on the applied procedure for regulation of the legal property relations pertaining to the land, the detailed urban plans and construction of objects are implemented, housing facilities included. В соответствии с Законом о территориальном и городском планировании и Законом о строительстве производственных объектов, а также на основе применяемой процедуры регулирования правовых имущественных отношений, касающихся земельной собственности, подробные городские планы и программы строительства объектов, включая жилые объекты, реализуется на практике.
Furthermore, there are plans to establish a national commission against trafficking in persons and a national agency to combat trafficking in persons, each of which is responsible for adopting and implementing within their respective areas of competence policies and programmes against human trafficking. Кроме того, было предусмотрено создать национальную комиссию по борьбе с торговлей людьми и национальное агентство по борьбе с торговлей людьми, которые должны разработать в рамках своей компетенции стратегии и программы предупреждения торговли людьми и обеспечить их осуществление.
(a) To request the Governments of Bangladesh and Egypt, assisted by the relevant implementing agencies, to include the following in the 2007 and 2008 annual implementation programmes of their national CFC phase-out plans: а) просить правительства Бангладеш и Египта при помощи соответствующих учреждений по осуществлению включить в ежегодные программы осуществления их национальных планов поэтапного отказа от ХФУ в 2007 и 2008 годах следующее:
At the domestic level, her country was working to implement policies, plans and programmes that addressed the needs of both women and men in tangible ways, and saw gender mainstreaming as integral to its development process. Что касается работы на национальном уровне, Ямайка осуществляет политику, планы и программы, которые направлены на обеспечение конкретных потребностей как мужчин, так и женщин, и считает институциональное закрепление и обеспечение равенства мужчин и женщин необходимым условием своего развития.
To introduce programmes supporting small business, to assist small companies in preparing business plans and obtaining credit; to offer basic accounting courses, bookkeeping assistance, to develop microfinancing programmes. принимать программы в поддержку малого бизнеса для оказания помощи малым предприятиям в подготовке бизнес-планов и получении кредитов; организовывать базовые курсы по учету и отчетности, оказывать содействие в бухгалтерском сопровождении, разрабатывать программы микрофинансирования.
AFJB noted that the Ministry of Justice and the Ministry of the Family and Children have programmes and plans of action for the dissemination of legal texts and for combating violence against women. АЖЮБ отметила, что на уровне министерства юстиции и министерства по делам семьи и детей осуществляются программы и планы действий по распространению среди населения текстов законов и по борьбе против насилия в отношении женщин.
Continue with its sound social programmes and plans undertaken to satisfy the most basic needs of people living in extreme poverty, including food, education, housing, health and work (Venezuela); продолжать осуществлять продуманные программы и планы социального развития, направленные на удовлетворение первейших потребностей лиц, живущих в условиях крайней нищеты, включая обеспечение питанием, жильем, обучение, медицинское обслуживание и трудоустройство (Венесуэла);
Ratify as a matter of priority the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its subsequent optional protocols, and fully apply its measures through the promulgation of laws and the elaboration of effective policies and plans of action ратифицировать в первоочередном порядке Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и принятых впоследствии факультативных протоколов к ней, а также в полной мере проводить в жизнь положения этого документа, принимая необходимые для этого законы и разрабатывая эффективные меры политического характера и программы действий;
The analysis indicated that many countries had specific crime prevention plans, implementing the Guidelines in whole or in part, and provided important insights into the experiences of countries that had adopted crime prevention policies, strategies and programmes. Данный анализ показал, что многие имели конкретные планы действий в области предупреждения преступности, осуществив тем самым, полностью или частично Руководящие принципы, и позволил глубже осмыслить опыт тех стран, которые приняли политику, стратегии и программы в области предупреждения преступности.
The assessment covered air-quality monitoring networks, including monitoring densities, the parameters measured, the reliability of measurements and analysis, air-quality standards, data management and reporting, and programmes and plans for network modernization. Оценка охватывала сети мониторинга качества воздуха, включая плотность мониторинга, измеряемые параметры, надежность измерений и анализа, стандарты качества воздуха, управление данными и их представление и программы и планы модернизации сетей.
It formulates and develops plans, programmes, policies and strategies aimed at furthering the objectives of civil society institutions and following up their implementation, in cooperation and coordination with Government ministries and agencies and with public and private entities at home and abroad; Он формулирует и разрабатывает планы, программы, политику и стратегии, призванные содействовать выполнению учреждениями социальной сферы своих задач и предусматривающие контроль за таким выполнением в сотрудничестве и координации с государственными министерствами и ведомствами, а также с государственными и частными организациями в стране и за рубежом;
A national communication strategy and a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme plan, consolidating all operational plans for disarmament, demobilization and reintegration phases and detailed budgets, were not completed by the end of the reporting period Работа по составлению национальной коммуникационной стратегии и всеобъемлющего плана по программе разоружения, демобилизации и реинтеграции, включающего оперативные планы для каждого этапа программы и подробные бюджеты, до окончания отчетного периода не была завершена