| It is now 24 months since I addressed my first Governing Council as Executive Director when I announced plans to shape UNEP's reform agenda. | Прошло уже два года с тех пор, как я обратился к моей первой сессии Совета управляющих в качестве Директора-исполнителя, когда я объявил о планах по формированию программы реформы ЮНЕП. |
| Information was also requested on whether any national policies, measures, reporting or monitoring requirements and future plans on HFCs and PFCs existed. | Была также запрошена информация о том, имеются ли какие-либо национальные программы, меры, требования по представлению информации или мониторинга и будущие планы в отношении ХФУ и ПФУ. |
| Two main challenges persist in the region, namely multisectoral involvement and the inclusion of broader development drivers of the epidemic in HIV plans and programmes. | Две основные проблемы, с которыми сталкивается регион, а именно: обеспечение многосекторального участия и включение в планы и программы борьбы с ВИЧ более широких факторов влияния на эпидемию. |
| A representative of Romania, lead Party for this activity, will inform the Working Group about future plans under this element of the work programme. | Представитель Румынии, Стороны, возглавляющей работу по этому виду деятельности, проинформирует Рабочую группу о будущих планах в рамках этого элемента программы работы. |
| Examples to consider are: implementation plans for the Strategic Approach, national policies, programmes, resolutions of boards of directors or other governing bodies, etc. | Возможные примеры включают в себя: планы осуществления Стратегического подхода, национальную политику, программы, резолюции советов директоров и других руководящих органов и т.д. |
| Another initiative considered a proposal to invite the Central American Committee on Chemical Safety to incorporate into its plans a subregional chemicals management scheme with direct links to the Strategic Approach. | В еще одной инициативе было рассмотрено предложение в адрес Комитета стран Центральной Америки по вопросам химической безопасности о включении в его планы субрегиональной программы регулирования химических веществ с непосредственной взаимосвязью со Стратегическим подходом. |
| Several Regional Forestry Commissions have requested FAO to provide assistance to member countries in integrating national forest programmes into other national actions plans and development programmes. | Ряд региональных лесных комиссий обратился к ФАО с просьбой оказать странам-членам помощь в обеспечении включения национальных лесных программ в другие национальные планы действий и программы в области развития. |
| More detail on those regional implementation plans can be found in the background document entitled "Progress on the implementation programme for the 2008 SNA". | Более подробная информация об этих региональных планах перехода содержится в справочном документе, озаглавленном «Прогресс в осуществлении программы перехода на СНС 2008 года». |
| Programmes to combat poverty and national plans | Программы борьбы с нищетой и национальные планы |
| Newly implemented plans of action, programmes and projects, and their scope | новые планы действий, программы и проекты, и их масштаб |
| These plans are aimed at ensuring that United Nations funds, programmes, specialized agencies and IAEA are able to function and fulfil their respective mandates in all circumstances. | Эти планы направлены на обеспечение того, чтобы фонды, программы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и МАГАТЭ были в состоянии функционировать и выполнять свои соответствующие мандаты в любых обстоятельствах. |
| Indicator: Number of parties, having received capacity-building support, that have developed national strategies, plans or programmes for implementing hazardous waste minimization projects. | Показатель: число Сторон, среди получивших поддержку для создания потенциала, которые разработали национальные стратегии, планы и программы осуществления проектов по минимизации опасных отходов. |
| Existing activities and plans to incorporate climate change issues into national (formal and non-formal) educational programmes; | существующих видов деятельности и планов включения тематики изменения климата в национальные программы (формального и неформального) образования; |
| NTHEAPs are integrated plans and programmes across the three sectors, identified by the Amsterdam Declaration as means to promote national or subnational action. | НПДТОСОЗ - это комплексные планы и программы в рамках всех трех секторов, обозначенные в Амстердамской декларации в качестве средства стимулирования национальных или субнациональных действий. |
| The Committee also urges the State party to adopt specific programmes and plans in the field of culture to contribute to inter-ethnic dialogue, mutual tolerance and social cohesion. | Комитет также настоятельно призывает государство-участника принять специальные программы и планы в области культуры в целях содействия межэтническому диалогу, взаимной терпимости и социальной сплоченности. |
| Several development partners are subsidizing different programmes and strategic plans. | Многие партнеры субсидируют различные программы и стратегические планы, в частности: |
| The next step will be a development of an additional electronic tool supporting the overall process of identification and development of investment projects and preparation of business plans. | Следующий этап будет заключаться в создании дополнительной электронной программы, обеспечивающей поддержку всего процесса выявления и разработки инвестиционных проектов и подготовки бизнес-планов. |
| Those programmes are designed to coordinate scientific research using space-based and in situ observations, ultimately generating information of use to society as it plans for climate change mitigation and adaptation. | Эти программы преследуют цель координировать научные исследования, в которых используются космические и наземные наблюдения, и в конечном итоге получать полезную для общества информацию для планирования мер по смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему. |
| Prime Minister Putin had recently announced plans for the Russian Federation to host an international high-level conference in 2012 on achieving the Decent Work Agenda objectives. | Недавно премьер-министр Путин объявил о том, что в 2012 году Российская Федерация планирует принять у себя международную конференцию высокого уровня по вопросу о путях достижения целей Программы обеспечения достойной работы. |
| Other Member States, such as Saudi Arabia, have specifically included persons with disabilities in national plans and programmes on the achievement of the Millennium Development Goals. | Другие государства-члены, например Саудовская Аравия, непосредственно включили инвалидов в национальные планы и программы по достижению целей развития тысячелетия. |
| The Board reviewed the progress made by funds and programmes against the milestones set out in their implementation plans and found that some entities were behind schedule. | Комиссия рассмотрела прогресс, которого добились фонды и программы в достижении установленных в их планах перехода промежуточных результатов, и обнаружила, что некоторые из структур отстают от графика. |
| Providing specific services is challenging for programmes, particularly where national disability laws and plans are not in place when the reintegration programme is occurring. | Программы сталкиваются с трудностями при оказании особых услуг, в частности, когда программа реинтеграции осуществляется в отсутствие национальных законов и планов, касающихся инвалидов. |
| These efforts provide the chapeau under which DPKO, DFS and all other departments develop their respective crisis response and business continuity plans and programmes. | Эта работа формирует общую платформу, на которой ДОПМ, ДПП и все другие департаменты будут разрабатывать свои собственные планы и программы антикризисных мер и обеспечение непрерывности функционирования систем. |
| Long-term trade and economic programmes and plans have been adopted with a view to ensuring the socio-economic development of SCO member States. | З. Приняты долгосрочные программы и планы в торгово-экономической области, реализация которых нацелена на обеспечение социально-экономического развития государств - членов ШОС. |
| Accordingly, national, social and economic policies, programmes and plans shall aim at ensuring that: | Исходя из этого национальные социально-экономические стратегии, программы и планы подчиняются решению следующих задач: |