Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Plans - Программы"

Примеры: Plans - Программы
The report on the implementation of the 2009 Programme and plans for the rest of 2010 were presented. Были представлены доклад об осуществлении программы 2009 года и планы на 2010 год.
The programmes under the regional implementation plans produce region-specific public goods and services, and country-specific capacity development support for which there are regional or subregional economies of scale. Программы в рамках региональных планов осуществления обеспечивают товары и услуги, предоставляемые для общественного потребления в конкретных регионах, и поддержку в деле укрепления потенциала конкретной страны, для которых существует региональная или субрегиональная экономия за счет масштабов.
For the period 2011-2012, UNWTO plans two additional programmes for French-speaking countries in Africa and the countries of the Commonwealth of Independent States. На период 2011 - 2012 годов ЮНВТО планирует две дополнительные программы для франкоязычных стран Африки и стран Содружества Независимых Государств.
Lebanon plans to integrate vertical transmission prevention into reproductive and child health services and to offer HIV testing and counselling to all pregnant women receiving antenatal care. Ливан планирует включить профилактику перинатальной передачи вируса в программы по охране репродуктивного здоровья и здоровья детей и предлагает проверку на ВИЧ и консультирование всем беременным женщинам, получающим дородовой уход.
A regional proposal for the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production was prepared, as was a regional plan of action based on four subregional plans. Было подготовлено региональное предложение в отношении десятилетней рамочной программы по обеспечению устойчивого потребления и производства, а также региональный план действий, в основу которого легли четыре субрегиональных плана.
National forest programmes and other sectoral plans had not been closely linked with national development planning, which was another constraint in some countries. В некоторых странах существует еще одна проблема, которая заключается в том, что национальные программы по лесам и другие ведомственные планы не имеют тесной привязки к национальным планам развития.
National forest programmes, plans and strategies Национальные программы, планы и стратегии по лесам
National forest programmes should be used as a platform to integrate water resource management plans into forestry programmes as part of a more comprehensive watershed planning process. Национальные лесные программы следует использовать как механизм, позволяющий обеспечить разработку и осуществление планов рационального использования водных ресурсов в рамках планирования комплексной природоохранной деятельности в водосборных бассейнах.
A 2006 UNDP report indicated the need for more formal integration of gender analysis into national policies and plans, as very few if any programmes are designed to improve gender equality. В одном из докладов ПРООН за 2006 год указывалось на необходимость более официальной интеграции гендерного анализа в национальные стратегии и планы, поскольку лишь очень немногие программы, если это вообще имеет место, направлены на улучшение положения дел с точки зрения гендерного равенства.
This aim is to bring study plans and programmes into line with advances in science, technology and the needs of a constantly changing world. Ее цель - привести учебные планы и программы в соответствие с достижениями в области науки и техники и потребностями постоянно меняющегося мира.
Status of clearing programme (if possible, including plans, time table and completion date) программы удаления (по возможности включая планы, график и дату завершения)
The programme developed a draft methodology that plans, recognizes, and values the work of hundreds of local volunteers implementing 27 community projects. В рамках этой программы был разработан проект методологии, посвященный планированию, признанию и оценке работы сотен местных добровольцев, осуществляющих 27 общинных проектов.
This work, supporting countries to formulate policies and develop national strategies, plans and management systems, was presumed to represent a large part of UNDP's portfolio. Было сочтено, что такая деятельность, содействующая разработке странами политики и национальных стратегий, планов и систем управления, составляет значительную часть программы ПРООН.
Infusing a gender perspective into all policies, programmes and plans of action at all levels of government; включение гендерных аспектов во все направления политики, программы и планы действий на всех уровнях правительства;
It will operate through a series of three-year implementation plans and will explore ways to address the specific needs of Indigenous and other vulnerable children. Осуществление программы будет строиться на основе ряда рассчитанных на трехлетний период планов реализации при анализе путей и средств решения конкретных проблем детей из коренных групп населения и других уязвимых групп.
Consequently, each government institution is obliged to develop its policies, plans and programs guided by the right-based approach and in consonance with the human rights action plan. В результате каждое государственное учреждение должно разрабатывать стратегии, планы и программы, руководствуясь правозащитным подходом в полном соответствии с планом действий в области прав человека.
It also noted that Laos was committed to poverty reduction targets and had actively implemented programmes and plans in that area. Он отметил также, что Лаос демонстрирует приверженность решению задач в области сокращения масштабов нищеты и активно осуществляет программы и планы в этой области.
We must not lose time and opportunity to work in concert at all levels of society for the collective pursuit of this ultimate value through public policy, plans and programmes. Мы должны, не теряя времени и не упуская возможностей, вести совместную работу на всех уровнях общества в коллективном стремлении к достижению этой конечной цели, используя для этого государственную политику, планы и программы.
Egypt noted Equatorial Guinea's national health plans and programmes, including that aimed at reducing maternal and neonatal mortality and improving health-care in rural areas. Египетская делегация отметила национальные планы и программы в области здравоохранения, направленные в том числе на снижение материнской и младенческой смертности и повышение уровня медицинского обслуживания сельского населения.
Despite the criminal blockade, the Cuban Government and people have provided extraordinary support to the plans and programmes developed in Venezuela to achieve social justice. Несмотря на преступную блокаду, кубинское правительство и народ решительно поддерживают разработанные в Венесуэле планы и программы по достижению социальной справедливости.
Viet Nam fulfils its commitments by localizing and mainstreaming the MDGs into strategies, plans and development programmes at all levels and by promoting the participation of its people. Вьетнам выполняет свои обязательства, адаптируя ЦРДТ к местным условиям и включая их в стратегии, планы и программы развития на всех уровнях, а также активизируя участие своих граждан в их реализации.
The National Council for Gender Equality should be put in charge of monitoring the effective inclusion of a gender perspective in plans and programmes. Национальный совет по вопросам гендерного равенства должен стать органом, осуществляющим контроль за практическим включением гендерной составляющей в различные планы и программы.
It was now for the Government to implement the recommendations and to put in place programmes, plans and measures to further advance the promotion and protection of human rights. Теперь правительству необходимо осуществить рекомендации и реализовать на практике программы, планы и меры в целях дальнейшего поощрения и защиты прав человека.
The Secretariat should move beyond incremental budgeting, by establishing business plans and monitoring the business methods of every department and programme to keep recurrent expenditure under close review. Секретариату следует отойти от практики добавочного бюджетирования путем составления рабочих планов и отслеживания методов работы каждого департамента и программы, с тем чтобы тщательно контролировать периодические расходы.
Bangladesh acknowledged the plans of action and programmes on gender equality, promotion of children's rights and protection of children from violence. Она отметила планы действий и программы по обеспечению гендерного равенства, поощрению прав детей и защите детей от насилия.