UNEP will promote the same integrated and participatory partnership processes for the sub-global assessments and its role in their preparation may range from process advice and stakeholder capacity-building to full coordination; |
ЮНЕП будет содействовать использованию тех же процессов, основанных на комплексном партнерстве при максимально широком участии, для подготовки субглобальных оценок, причем ее роль в процессе их подготовки может варьироваться от предоставления консультативных услуг по данному процессу и развития потенциала субъектов деятельности до всесторонней координации; |
Implementation of the United Nations/World Bank partnership note and UNDG/ World Bank operational annex and development of operational protocol to institutional arrangements in post-crisis settings |
Осуществление положений записки по вопросу о партнерстве между Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком и приложения по вопросам оперативной деятельности ГООНВР/ Всемирного банка и разработка оперативного протокола по вопросам институциональных процедур в посткризисных ситуациях |
There must be no ill feeling in the strategic partnership among troop-contributing countries, police-contributing countries, financial contributing countries, the Security Council and the Secretariat. |
Не должно быть никаких недомолвок в стратегическом партнерстве между странами, предоставляющими воинские контингенты, странами, предоставляющими полицейские подразделения, странами, предоставляющими финансовые ресурсы, Советом Безопасности и Секретариатом. |
In South Asia, a UNDP regional initiative is addressing the nexus of vulnerability of women and girls to trafficking and AIDS, including through a partnership with 13 non-governmental organizations (NGOs) and technical support to the regional task force on mobility. |
В рамках региональной инициативы ПРООН в Южной Азии рассматриваются причины того, почему большое количество женщин и девочек становятся объектами торговли и заболевают СПИДом, причем эта инициатива осуществляется в партнерстве с 13 неправительственными организациями (НПО) и сопровождается оказанием технической поддержки региональной целевой группе по вопросам мобильности. |
The EU preferences to African, Caribbean and Pacific countries have thus been sanctioned by a time-limited waiver, pending the conclusion of EU/African, Caribbean and Pacific Economic partnership agreements. |
Поэтому предоставляемые Европейским союзом странам Африки, Карибского бассейна и Тихого океана преференции были временно сохранены специальным решением до заключения соглашений об экономическом партнерстве Европейского союза со странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
Participants would also be expected to discuss the future of conditionality, especially whether conditionality has a place in an aid environment based on the global partnership for development. |
Ожидается, что участники также обсудят вопрос о будущем практики выдвижения условий при оказании помощи, особенно вопрос о том, имеется ли место для такой практики в системе оказания помощи, основанной на глобальном партнерстве в целях развития. |
Partnership Agreement and Governance Manual |
Соглашение о партнерстве и пособие по руководству |
"MODEL" PARTNERSHIP AGREEMENT |
ТИПОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ О ПАРТНЕРСТВЕ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ИНТЕРМОДАЛЬНЫХ ПЕРЕВОЗОК |
In addition, there was a plan to establish a partnership agreement with the Court and, with that aim in view, two workshops for training and sensitization regarding the content of the Rome Statute had been organized. |
Кроме того, предусматривается подготовить соглашение о партнерстве с этим Судом; с учетом этой перспективы были организованы два семинара-практикума с целью |
On the 23rd of November, 2006 X5 Retail Group signed a partnership agreement with the Russian Football Union (RFU), under which the Company received the status of the RFU's general partner and the official partner of the Russian national football team. |
23 ноября 2006 года X5 Retail Group иРоссийский Футбольный Союз (РФС) подписали договоро партнерстве, на основании которого X5 Retail Group получает статус генерального партнера РФС и официального партнера сборной России по футболу. |
All Mission elements will work in close partnership with the United Nations agencies, funds and programmes in the context of an integrated mission and collaborate with the World Bank, the European Union, ECOWAS and the international community in general in support of the Government of Liberia. |
Все подразделения Миссии будут работать в тесном партнерстве в контексте деятельности комплексной миссии с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и в сотрудничестве со Всемирным банком, Европейским союзом, Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) и международным сообществом в деле оказания поддержки правительству Либерии. |
At the time of reporting, has your country plans for concluding one or more partnership agreement(s) within the framework of the Convention with one or more affected country Party (ies)? |
Планирует ли ваша страна на момент подготовки отчета заключить одно или несколько соглашений о партнерстве в рамках Конвенции с одной или несколькими затрагиваемыми странами? |
The second Forum provided the venue for concluding a number of partnership agreements between UN-Habitat and United Cities and Local Governments, Habitat for Humanity International and Green Cross International, and a new phase of cooperation with the European Union. |
Вторая сессия Всемирного форума городов позволила заключить ряд соглашений о партнерстве между ООН-Хабитат и организацией «Объединенные города и местные органы власти», международной ассоциацией «Хабитат для человечества», международной ассоциацией «Зеленый крест», а также положить начало новому этапу сотрудничества с Европейским союзом. |
Three studies, namely the guidelines on legal and cadastral objects and their identifiers, the guidelines on public access to data, and the report on public/private partnership, are being prepared. |
Ведется подготовка трех исследований по следующим темам: руководящие принципы по правовым и кадастровым объектам и их определителям, руководящие принципы по доступу общественности к информации и доклад о партнерстве между государственным и частным секторами. |
This places a major burden on the ACP States in designing and proposing the appropriate economic partnership agreement(s) between them and the EU, which responds to their trade and development needs and which would be consistent with the trend towards greater reciprocity. |
18 мая 2000 года президент Соединенных Штатов подписал Закон о торговле и развитии 2000 года, включающий давно ожидавшийся Закон о поощрении экономического развития и возможностей африканских стран и Закон о торговом партнерстве Соединенных Штатов и стран Карибского бассейна. |
Production of global-level situation analysis on national forest programme/forest partnership agreements, sustainable forest management and innovative ways and means for financing sustainable forest management |
Подготовка ситуационного анализа на глобальном уровне, касающегося национальной программы освоения лесов/соглашений о партнерстве в области освоения лесов, устойчивого лесопользования и новаторских путей и средств финансирования устойчивого лесопользования |
(a) The Peacebuilding Commission could consider supporting the implementation of a voluntary partnership agreement on forest law enforcement, governance and trade in timber products (FLEGT), initiated on 21 December 2010 between the Government of the Central African Republic and the European Union. |
а) Комиссия по миростроительству могла бы рассмотреть возможность оказания поддержки в осуществлении Соглашения о добровольном партнерстве в области обеспечения соблюдения лесного законодательства, управления лесным хозяйством и торговли лесохозяйственной продукцией (ФЛЕГТ), которое было заключено между правительством Центральноафриканской Республики и Европейским союзом 21 декабря 2010 года. |
PDHRE aided the implementation of the United Nations Decade of Human Rights Education reporting to the HCHR about a partnership for HRE with UNDP at the United Nations Headquarters, New York, in July. |
В рамках проведения Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций в июле в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке НДОПЧ оказало помощь в подготовке для ВКПЧ доклада о партнерстве с ПРООН в области образования по вопросам прав человека. |
The economic partnership agreement between Japan and Singapore also provides for cooperation in the field of competition policy, which will be a basis for competition policy elements in the Japan-ASEAN Economic Partnership Initiative. |
В соглашении об экономическом партнерстве между Японией и Сингапуром также предусматривается сотрудничество по вопросам политики в области конкуренции, которое заложит основу для проработки вопросов, касающихся конкурентной политики, в рамках инициативы об экономическом партнерстве Японии-АСЕАН. |
Partnership Agreement 133 - 136 25 |
в Соглашение о партнерстве между АКТ и ЕС 133 - 136 |
"A partnership agreement between UNIDO-ICHET and a consortium including the Indian Institute of Technology and corporations Mahindra and Mahindra and Air Products, was finalized in March 2009 with the support of the India Trade Promotion Organisation." |
При поддержке со стороны Индийской организации по содействию развитию торговли в марте 2009 года было подготовлено соглашение о партнерстве между ЮНИДО-МЦВЭ и консорциумом, в который входят Индийский технологический институт и корпорации "Махиндра и Махиндра" и "Эйр продактс"". |
Statement of Implied Partnership. |
Заявление о предполагаемом партнерстве. |
Examples of intermodal Partnership Agreements |
Примеры интермодальных соглашений о партнерстве |
Partnership agreements with major agencies |
Соглашения о партнерстве с основными учреждениями |
The dispute was clear - would a solution be one pre-existing state which would continue in existence and federalize itself under a new Constitution, or two pre-existing states which would found a new confederal or partnership structure? |
Спор был налицо: является ли решением проблемы одно ранее существовавшее государство, которое продолжило бы свое существование и превратилось бы в федерацию, основанную на новой конституции, или же два ранее существовавших государства, которые образовали бы новую структуру, представляющую собой конфедерацию или основанную на партнерстве? |