Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерстве

Примеры в контексте "Partnership - Партнерстве"

Примеры: Partnership - Партнерстве
The Economic Partnership Agreements being developed by the European Commission with their focus on trade and regional integration are expected to provide particularly good opportunities for providing UNIDO expertise in this area. Ожидается, что разрабатываемые Европейской комиссией соглашения об экономическом партнерстве, в которых основное внимание уделяется вопросам торговли и региональной интеграции, создадут особенно благоприятные возможности для предоставления экспертных услуг ЮНИДО в этой области.
In connection with the Economic Partnership Agreement negotiations currently underway between the EU and the African, Caribbean and Pacific Group, UNIDO has been called on to assist in the formulation of programmes for upgrading and modernization of industries and quality infrastructure in the ACP countries. В связи с проводимыми в настоящее время переговорами о заключении соглашения об экономическом партнерстве между ЕС и Группой стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана ЮНИДО предложено оказать помощь в разработке программ развития и модернизации предприятий и инфраструктуры по обеспечению качества в странах АКТ.
Partnership and cooperation agreements concluded between Newly Independent States and the EC create the basis for EC-NIS cooperation on protection of the environment and the sustainable use of natural resources. Заключенные соглашения о партнерстве и сотрудничестве между новыми независимыми государствами и ЕК создают основу для сотрудничества ЕК и ННГ в области охраны окружающей среды и устойчивого использования природных ресурсов.
As many African countries had been looking increasingly at Asia as a market for their exports, as well as a source of technology and external finance, the two regions had adopted the Asia-Africa New Strategic Partnership Declaration in April 2005. Поскольку многие африканские страны все в большей степени рассматривают Азию в качестве своего экспортного рынка, а также источника технологии и внешнего финансирования, эти два региона приняли в апреле 2005 года Декларацию о новом азиатско-африканском стратегическом партнерстве.
The Forum endorsed the vital role of civil society in the promotion and protection of human rights and agreed to hold a workshop in 1999 on "National Institutions and Non-Governmental Organizations: Working in Partnership". Участники форума подчеркнули важную роль гражданского общества в деле поощрения и защиты прав человека и постановили провести в 1999 году рабочее совещание по теме "Национальные учреждения и неправительственные организации: работа в партнерстве".
At its seventh meeting in June 2007, the Working Group also agreed on coordination mechanisms for data-collection activities in 2008 in the countries that are covered by the European Neighbourhood and Partnership instrument. На своем 7-м заседании в июне 2007 года Рабочая группа приняла также решение по механизмам координации сбора данных в 2008 году в странах, которые охватываются Актом о европейском соседстве и партнерстве.
Many of the latter, despite not having as yet asked to join the EU, have established so-called Partnership and Cooperation Agreements under which there is an obligation to approximate their laws with those of the EU. Многие из последних, несмотря на то, что они еще пока не просили о вступлении в ЕС, заключили так называемые соглашения о партнерстве и сотрудничестве, согласно которым возникает обязательство привести свои законы в соответствие с законами ЕС.
In December, the European Union adopted a new European Partnership document for Kosovo within the European Union's broader Stabilization and Association Process for the Western Balkans. В декабре Европейский союз принял новый документ о европейском партнерстве для Косово в рамках проводимого Европейским союзом для западной части Балканского полуострова более обширного Процесса стабилизации и ассоциации.
She encouraged all delegations in that regard, to review the Partnership Agreement to determine how it might fit into their countries' development assistance frameworks and thanked Member States who had already agreed to give their support through this arrangement. В этой связи она рекомендовала всем делегациям провести обзор Соглашения о партнерстве для возможных путей его интеграции в существующие в их странах рамки деятельности по оказанию помощи в целях развития и поблагодарила все государства-члены, которые уже выразили готовность оказать свою поддержку на основе этой договоренности.
Furthermore, we are expanding regional collaboration with China, Japan and Russia, among others, through the North-west Pacific Action Plan and the Partnership in Environmental Management for the Seas of East Asia. Кроме того, мы расширяем региональное сотрудничество, в том числе с Китаем, Японией и Россией, осуществляя План действий для северо-западного региона Тихого океана и участвуя в Партнерстве по управлению окружающей средой морей Восточной Азии.
From the above, one can conclude that with its focus on "non-structural measures related to water, human health and the environment", the Oslo Round-table and its follow up fill an important gap in the Partnership. Из сказанного выше можно сделать вывод о том, что, ставя акцент на "нетехнические меры, относящиеся к воде, здоровью человека и окружающей среде", Круглый стол в Осло и последующие мероприятия позволят ликвидировать важный пробел в Партнерстве.
The participants also agreed that a follow up to the Oslo Round-table with its focus on health issues and non-structural measures will fill an important gap in the Partnership on Water for Sustainable Development. Они также отметили, что последующие мероприятия после Круглого стола в Осло с акцентом на аспекты здравоохранения и нетехнические меры позволят устранить существенный пробел в Партнерстве по воде в целях устойчивого развития.
The ad hoc expert group meeting on the topic "Reaping the benefits of the Economic Partnership Agreements" (Addis Ababa, October 2008) produced a harmonized and integrated framework for comprehensive negotiations on the Agreements. На совещании специальной группы экспертов по теме «Использование преимуществ, связанных с соглашениями об экономическом партнерстве» (Аддис-Абеба, октябрь 2008 года) была выработана согласованная комплексная платформа для ведения всеобъемлющих переговоров по соглашениям.
Partnership and cooperation arrangements with international organizations (primarily FAO), donor agencies, the private sector, industry associations and the wider community at the regional and national levels is actively sought to ensure the participation of all stakeholders. На региональном и национальном уровне прилагаются активные усилия к привлечению всех заинтересованных сторон к соглашениям о партнерстве и сотрудничестве с международными организациями (в основном с ФАО), агентствами-донорами, частным сектором, промышленными ассоциациями и более широким сообществом.
The International Partnership against AIDS in Africa, under the leadership of African Governments, is mobilizing unprecedented support to curtail the epidemic and address its impact on human and economic development. Под руководством правительств африканских стран в рамках Международного соглашения о партнерстве в борьбе с ВИЧ/СПИДом ведется мобилизация беспрецедентной поддержки усилий по сдерживанию распространения эпидемии и рассмотрению ее воздействия на развитие человека и экономическое развитие.
A number of these are matters that must be adopted at the Bosnia and Herzegovina level in order to implement the Stabilization and Association Agreement or comply with the European Partnership document. Ряд из этих вопросов являются вопросами, решения по которым должны приниматься на уровне Боснии и Герцеговины для осуществления Соглашения о стабилизации и ассоциации и для выполнения положений документа о Европейском партнерстве.
African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP) - EU Economic Partnership Agreements (E-PAs) Соглашения об экономическом партнерстве (СЭП) между Группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ) и ЕС
In addition, several countries in the subregion are engaged in Voluntary Partnership Agreement negotiations with the European Union (EU) and are focusing on activities related to reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD). Кроме того, ряд стран субрегиона участвует в переговорах с Европейским союзом (ЕС) для заключения соглашений о добровольном партнерстве и активно добивается сокращения выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов (СВОД).
ASIP has increased its members during this four-year period with the incorporation of France, the Dominican Republic and Peru through Partnership Agreements, which has permitted to extend its financing sources. В течение этого четырехлетнего периода членский состав АСИП увеличился в результате присоединения Франции, Доминиканской Республики и Перу в рамках соглашений о партнерстве, что позволило расширить его источники финансирования.
The Central African Republic reformed its telecommunications sector in light of its development objectives, WTO commitments, the Economic Partnership Agreement negotiations with the European Union (EU), and the needs of consumers. В Центральноафриканской Республике была произведена реформа сектора телекоммуникации с учетом ее задач развития, обязательств в рамках ВТО, переговоров по соглашению об экономическом партнерстве с Европейским союзом (ЕС) и нужд потребителей.
The data collection will support monitoring progress against the Universal Access commitment (to quality early childhood education in the year before full time schooling) under the COAG National Partnership Agreement on Early Childhood Education. Сбор данных будет содействовать мониторингу прогресса в деле выполнения обязательства в отношении обеспечения всеобщего доступа (к качественному дошкольному образованию в течение года, предшествующего началу полноценного школьного обучения) согласно Национальному соглашению СОАП о партнерстве в сфере дошкольного образования.
Other sectors, such as rice and sugar, have also suffered from trade distortions resulting from developed countries' subsidies, although the situation for sugar, for example, has changed with the implementation of new Economic Partnership Agreements (E-PAs). Другие сектора, такие как рис и сахар, также страдают от перекосов торговли в связи с использованием субсидий развитыми странами, хотя по сахару, например, положение изменилось в результате осуществления новых соглашений об экономическом партнерстве (СЭП).
In 2008, European Union-African, Caribbean and Pacific States Regional Economic Partnership Agreements replaced the trade chapters of the Cotonou Agreement, to which many small island developing States are signatories. В 2008 году в рамках Европейского союза и Группы африканских, карибских и тихоокеанских государств были заключены соглашения о региональном экономическом партнерстве, которые заменили торговые статьи Соглашения Котону, подписанные многими малыми островными развивающимися государствами.
OAS study on Belize, "Implementing the CARIFORUM-EU Economic Partnership Agreement: legal review and design of projects", March-September 2010 Исследование ОАГ, касающееся Белиза, «Осуществление соглашения об экономическом партнерстве КАРИФОРУМ-ЕС: юридический обзор и разработка проектов» (март-сентябрь 2010 года).
Mr. Marks then pointed out that the conclusions and recommendations of the task force relate to refining the periodic evaluation and extending them to the Cotonou Partnership Agreement and the World Bank Africa Action Plan. Затем г-н Маркс отметил, что выводы и рекомендации целевой группы связаны с уточнением периодической оценки и с их распространением на Соглашения Котону о партнерстве и План действий для Африки Всемирного банка.