Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерстве

Примеры в контексте "Partnership - Партнерстве"

Примеры: Partnership - Партнерстве
The Group of 77 and China had also emphasized that integration of developing countries into the world economy should be seen as a comprehensive process based on cooperation and partnership. Группа 77 и Китай также подчеркнули, что интеграцию развивающихся стран в мировую экономику следует рассматривать как всеобъемлющий процесс, основанный на сотрудничестве и партнерстве.
The discussions at the breakout sessions took into consideration cross-cutting issues such as gender equality, capacity-building, policy focus and programmatic priorities, regional approaches and partnership arrangements. Обсуждения на отдельных сессиях затрагивали межсекторальные вопросы, такие, как равенство мужчин и женщин, укрепление потенциала, направленность политики и программные приоритеты, региональные подходы и соглашения о партнерстве.
We will always remember their place in the great partnership for peace and security that wrenched Sierra Leone from the verge of total destruction. Мы всегда будем помнить об их месте в великом партнерстве во имя мира и безопасности, которое спасло Сьерра-Леоне от угрозы полного уничтожения.
The Summit commitments have also been fully incorporated into the recently signed partnership agreement between the European Union and the Group of African, Caribbean and Pacific States. Обязательства Всемирной встречи были также полностью включены в недавно подписанное соглашение о партнерстве между Европейским союзом и Группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихого Океана.
Africa earnestly invites the international community to take part in a mutually beneficial partnership on the basis of what we as Africans have determined is the correct route to our sustainable development. Африка серьезно приглашает международное сообщество принять участие во взаимовыгодном партнерстве, что, по нашему твердому убеждению, представляет собой правильный путь к устойчивому развитию.
It would be of value to develop a list of elements considered to be essential for inclusion in a partnership agreement at the operational partner level. Ь) было бы полезно составить перечень элементов, считающихся важными для включения в соглашение о партнерстве с точки зрения оперативного взаимодействия.
The main emphasis continues to be on supporting partnership arrangements for fostering the implementation of these programmes, and for establishing linkages between the action programmes and other sustainable national strategies. Основное внимание при этом по-прежнему уделяется поддержке соглашений о партнерстве, направленных на активизацию осуществления этих программ, а также на установление связей между программами действий и другими устойчивыми национальными стратегиями.
UNCTAD was continuing its involvement in efforts to implement the Programme of Action and the new framework for development partnership agreed at the Conference. ЮНКТАД по-прежнему участвует в усилиях по осуществлению Программы действий и новых рамочных положений о партнерстве в целях развития, согласованных на Конференции.
In such a plan, Africa - and this was demonstrated recently at the Abuja Summit - is ready to assume its share of partnership in fighting AIDS. При подобном развитии событий Африка - недавно это было продемонстрировано на Встрече на высшем уровне в Абудже - готова взять на плечи свою часть ноши в партнерстве по борьбе со СПИДом.
Briefing and discussion on the UNICEF partnership with the Kaski District Development Committee Брифинг и дискуссия по вопросу о партнерстве между ЮНИСЕФ и комитетом развития округа Каски
It has signed a partnership agreement with the European Union that will soon move towards the strengthening of consideration of the security and political aspect. Она подписала с Европейским союзом соглашение о партнерстве, которое в ближайшее время поможет активизировать рассмотрение проблем мира и политических аспектов.
In order to meet their share of responsibility in the partnership embedded in the Monterrey Consensus, donors should fully and promptly implement their commitments to increase aid flows. Чтобы покрыть свою долю ответственности в партнерстве, заложенном в Монтеррейском консенсусе, донорам следует полностью и своевременно выполнять свои обязательства по увеличению потоков помощи.
Mr. Kataria: This is the first time that the General Assembly is discussing this somewhat enigmatic topic of global partnership with companies that have a global presence. Г-н Катариа: Генеральная Ассамблея впервые обсуждает этот достаточно таинственный вопрос о глобальном партнерстве с компаниями, характеризующимися глобальным присутствием.
Such occasions offer the Institute opportunities to market itself, exploring and seeking possible donors and negotiating possible cooperation and partnership in joint activities in crime prevention and criminal justice. Такие мероприятия дают Институту возможности для популяризации своей деятельности, подбора и поиска возможных партнеров и ведения переговоров о возможном сотрудничестве и партнерстве в проведении совместных мероприятий в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Towards social development for all: a European strategy based on cooperation and partnership К социальному развитию для всех: европейская стратегия, основанная на сотрудничестве и партнерстве
To that end, the Ministry of Health had established a partnership with the Syrian association of obstetricians and gynaecologists to promote safe motherhood and reproductive health. С этой целью Министерство здравоохранения в партнерстве с Сирийской ассоциацией акушеров и гинекологов осуществляет мероприятия по пропаганде безопасного материнства и репродуктивного здоровья.
The reports also show, however, that the partnership agreements form part of general agreements. В то же время эти доклады показывают, что соглашения о партнерстве вписываются в рамки общих соглашений.
The developed countries have promoted consultative processes and partnership agreements through bilateral and multilateral cooperation and have provided financial assistance for the preparation and implementation of action programmes at all levels. По линии двустороннего и многостороннего сотрудничества развитые страны вносили свой вклад в консультативные процессы и соглашения о партнерстве, а также оказывали финансовую помощь при разработке и осуществлении программ действий на всех уровнях.
Also, the negotiations of economic partnership agreements between the European Union and Africa constitute, in their present form, a source of concern for our countries. Переговоры по соглашениям об экономическом партнерстве между Европейским союзом и Африкой, в их нынешнем формате, также являются источником обеспокоенности для наших стран.
The Conference should be the point of departure of a broad world partnership to channel all energies towards the mobilization of resources for development and the reform of international financial structures. Эта Конференция должна стать отправной точкой в более широком международном партнерстве, призванном направить всю энергию на мобилизацию ресурсов развития и реформу международных финансовых структур.
The Afghanistan Compact, based on Afghan leadership and partnership with the international community, will continue to be the strategic framework for our common efforts. Соглашение по Афганистану, основанное на ведущей роли Афганистана и его партнерстве с международным сообществом, продолжает служить стратегическими рамками для наших общих усилий.
Other development related areas in which AITIC is currently active and offering assistance are: implementation of the Aid for Trade and Enhanced Integrated Framework initiatives and economic partnership agreements. В настоящее время АМТИС осуществляет мероприятия и оказывает содействие и в других связанных с развитием областях, к которым относятся: реализация инициативы "Помощь в интересах торговли" и инициатив в рамках Расширенной комплексной рамочной программы, а также соглашения об экономическом партнерстве.
The Government was well aware of the need to work in close partnership with non-governmental organizations in order to be able to implement a constructive policy. Литовское правительство отдает себе отчет в том, что для проведения конструктивной политики необходимо работать в тесном партнерстве с неправительственными организациями.
The economic partnership agreements currently being negotiated with the African, Caribbean and Pacific States were a tangible example of its commitment to linking trade, economic integration and development. Соглашения об экономическом партнерстве, переговоры о которых ведутся в настоящее время с африканскими, карибскими и тихоокеанскими странами, являются наглядным примером приверженности Европейского союза принципу увязывания торговли, экономической интеграции и развития.
EC fisheries partnership agreements, which promoted sustainable development of the fisheries sector in partner countries, included mechanisms for assessments and monitoring of fisheries resources. Заключаемыми ЕС соглашениями о партнерстве в области рыболовства, которое способствуют устойчивому развитию рыболовного сектора в странах-партнерах, предусмотрены механизмы оценки и мониторинга рыбопромысловых ресурсов.