Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерстве

Примеры в контексте "Partnership - Партнерстве"

Примеры: Partnership - Партнерстве
The Division has contributed to improved capacities, as evidenced by the number of African countries participating in multilateral trade negotiations, economic partnership agreements, the Aid-for-Trade initiative and the African Growth and Opportunity Act. Деятельность Отдела способствовала расширению возможностей, о чем свидетельствует число африканских стран, участвующих в многосторонних торговых переговорах, соглашениях об экономическом партнерстве и инициативе «Помощь в торговле» и пользующихся поддержкой, предоставляемой Законом об ускорении роста и расширении возможностей в Африке.
It is for that reason that, as a developing neighbour itself, India has pledged up to $2 billion in development and humanitarian assistance, and that we recently signed a comprehensive strategic partnership agreement with Afghanistan looking at 2014 and beyond. Именно поэтому Индия, сама являющаяся соседним развивающимся государством, обязалась выделить до 2 млрд. долл. США на оказание помощи в целях развития и гуманитарной помощи, и недавно мы подписали Соглашение о всеобъемлющем стратегическом партнерстве с Афганистаном до 2014 года и на последующий период.
The inclusion of the African Union Commission as a TICAD co-organizer has strengthened African ownership, while international partnership has broadened to include traditional and emerging development partners, multilateral organizations, the private sector and civil society organizations. Включение Комиссии Африканского союза в число соорганизаторов ТМКРА способствовало обеспечению большей самостоятельности африканских стран, а участие в международном партнерстве, помимо традиционных, также новых партнеров по деятельности в целях развития, многосторонних организаций, частных компаний и организаций гражданского общества привело к расширению его состава.
A partnership to establish a network of regional centres for renewable energy and energy efficiency in small island developing States was signed in 2014 by the Small Island Developing States Sustainable Energy Initiative, the Federal Ministry for European and International Affairs of the Republic of Austria and UNIDO. В 2014 году Инициатива малых островных развивающихся государств в области устойчивой энергетики, Федеральное министерство по европейским и международным делам Австрийской Республики и ЮНИДО подписали соглашение о партнерстве в целях создания сети региональных центров по вопросам возобновляемых источников энергии и энергетической эффективности.
Lastly, the report emphasized the need for all stakeholders to engage in dialogue and partnership as part of their efforts to implement the post-2015 development agenda and the Second International Decade for the Eradication of Poverty. Наконец в докладе подчеркивается, что все заинтересованные стороны должны принять участие в диалоге и партнерстве в рамках предпринимаемых ими усилий по выполнению повестки дня в области развития после 2015 года и Второго международного десятилетия по искоренению нищеты.
Having signed a partnership agreement with the War College, the centre became the only establishment that offers its auditors the possibility of following the "International Organizations" programme and the War College's strategic exercise. После подписания соглашения о партнерстве с Военной школой Центр стал единственным учебным заведением, в котором слушателям предоставляется возможность проходить обучение по программе «Международные организации» и одновременно посещать занятия по курсу военной стратегии, который читают преподаватели Военной школы.
UNCTAD continued to provide analytical, advisory and operational support to ACP States in ACP-European Union (EU) negotiations for economic partnership agreements, including in close collaboration with the ACP Group of States and the ACP Group Secretariat. ЮНКТАД по-прежнему оказывает аналитическую, консультативную и практическую помощь государствам АКТ на переговорах между АКТ и Европейским союзом (ЕС) о заключении соглашений об экономическом партнерстве, включая тесное сотрудничество с группой государств АКТ и Секретариатом группы АКТ.
UNCDF and Sida signed a new, innovative $16 million dollar multi-programme partnership that will support seven UNCDF global programmes through one cost-sharing agreement, providing maximum flexibility for UNCDF to deepen its comparative advantage. ФКРООН и СИДА подписали соглашение о новом инновационном многопрофильном партнерстве в осуществлении программ с бюджетом в 16 млн. долл. США, которое будет оказывать содействие в выполнении семи глобальных программ ФКРООН, чтобы усилить его сравнительные преимущества.
The lead for the mercury cell chlor alkali partnership area explained that the area had strong industry participation but lacked participation by some relevant countries and additional donors with ideas for projects. Руководитель направления партнерства, связанного с производством хлорщелочной продукции с использованием ртути, объяснила, что в этом партнерстве активно участвуют предприятия, но не участвуют некоторые соответствующие страны и доноры, имеющие идеи в отношении проектов.
In order to promote civil society in the country, the Centre organized a series of conferences and round tables to discuss draft Acts on social partnership, on public oversight and on openness in the work of State and governmental authorities. Центр провел целый ряд конференций и круглых столов по обсуждению законопроектов "О социальном партнерстве", "Об общественном контроле в Республике Узбекистан", "Об открытости деятельности органов государственной власти и управления", направленных на развитие гражданского общества в Узбекистане.
In some countries, programmes are run as a partnership with the cooperative movement, such as in Costa Rica, where CENECOOP has worked with the Ministry of Education to bring cooperative education into secondary schools through e-learning. В некоторых странах программы осуществляются в партнерстве с кооперативным движением, например, так обстоит дело в Коста-Рике, где «СЕНЕКООП» совместно с министерством образования занимался вопросом о включении изучения кооперативного движения в программу средней школы на основе использования средств электронного обучения.
IOC leads a partnership with WMO, UNEP and the International Council for Science to coordinate the implementation of the System, which is a permanent system for ocean observation and is built, maintained and upgraded with contributions from member States. МОК играет ведущую роль в партнерстве с ВМО, ЮНЕП и Международным советом по науке, координируя осуществление Системы, которая представляет собой постоянную систему наблюдений за океаном, созданную, эксплуатируемую и модернизируемую за счет взносов государств-членов.
The EU/World Summit on Sustainable Development (WSSD) partnership initiatives (e.g. water or energy related) are offering another channels for contributing to meet the UNCCD targets in this region. Другим каналом содействия решению задач КБОООН в этом регионе являются инициативы о партнерстве ЕС/Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) (например, инициативы, касающиеся воды или энергии).
In April 2008, ESCAP-in partnership with the Washington Group on Disability Statistics, the United Nations Statistics Division, the Economic Commission for Europe and the World Health Organization-organized the Regional Workshop on Promoting Disability Data Collection through Censuses. В апреле 2008 года ЭСКАТО в партнерстве с Вашингтонской группой по статистике инвалидности, Статистическим отделом Организации Объединенных Наций, Европейской экономической комиссией и Всемирной организацией здравоохранения организовала региональный практикум по стимулированию сбора статистических данных по инвалидности в ходе переписей.
The following activities, among others, have been undertaken by the partnership between the United Nations Volunteers and the White Helmets Commission, in the three aforementioned areas: В партнерстве с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций и Комиссией по вопросам деятельности «белых касок» в трех вышеуказанных областях были осуществлены, среди прочего, следующие мероприятия:
In July 2017, Sega announced a partnership with IDW to publish comics based on Sonic the Hedgehog beginning in 2018, following the conclusion/cancellation of the previous series by Archie Comics. В июле 2017 года Sega объявила о партнерстве с IDW для публикации комиксов на основе «Ёж Соник» начиная с 2018 года, после заключения/ отмены предыдущей серии издательства Archie Comics.
The partnership signing ceremony is taking place during the Second Annual Millennium Promise Partners' Meeting, bringing together business leaders from around the world and foundation heads dedicated to mobilizing support for the Millennium Villages and achievement of the MDGs. Церемония подписания соглашения о партнерстве состоялась во время проведения Второй ежегодной встречи партнеров «Обещания тысячелетия», в которой приняли участие бизнес-лидеры из различных стран мира и главы фондов, работа которых направлена на обеспечение поддержки «Деревням тысячелетия» и достижение Целей развития тысячелетия.
Charitable program was organized by fund "Center of children social adaptation" with culture department of USA embassy under the partnership of EC "Duman", fund "Community of disabled children" and department of internal policy of Astana city. Благотворительная программа была организована ОО «Центр социальной адаптации детей» совместно с отделом культуры посольства США при партнерстве РЦ «Думан», ОО «Общество детей инвалидов» и департамента внутренней палитики акимата города Астаны.
HP continued to pre-install iTunes on home computers until January 6, 2006, when HP announced a partnership with RealNetworks to install Rhapsody on HP and Compaq-branded home player under the HP brand. НР продолжила предустанавливать iTunes на домашние компьютеры до 6 января 2006 года, когда компания объявила о партнерстве с RealNetworks для установки Rhapsody на домашние проигрыватели HP и Compaq под брендом HP.
Makarios is on record for proudly confessing that he had brought Cyprus to the nearest point to Enosis by destroying the partnership Republic in 1963 and by presenting to the world an administration composed 100 per cent of Greek Cypriots as "the Government of Cyprus". Как известно, Макариос гордо признался в том, что вплотную подвел Кипр к осуществлению "энозиса", уничтожив в 1963 году Республику, основанную на партнерстве, и представив всему миру администрацию, на 100 процентов состоявшую из киприотов-греков, в качестве "правительства Кипра".
One delegation suggested that the negative aspects of globalizations should be addressed through implementation of the idea of the new development strategy, the core of which was a partnership between recipient and donor countries and the ownership of the development process by developing countries. Одна из делегаций предложила использовать для урегулирования негативных аспектов глобализации механизм, основанный на реализации концепции новой стратегии развития, базирующейся на партнерстве между странами-получателями помощи и странами-донорами и ответственности развивающихся стран за деятельность в области развития.
Examples include the Asia-Africa meetings, held in 1997 in Beijing and 1998 in Niamey, and the Africa-Latin America and Caribbean meetings, held in Recife in 1998 and Bamako in February 2000, which resulted in South-South partnership agreements. Имеются в виду форумы по сотрудничеству стран Азии и Африки, Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна, которые позволили заключить соглашение о партнерстве Юг - Юг. Это касается и тематических программ, разработанных и/или разрабатываемых на субрегиональном или региональном уровне.
It has provided support to the African, Caribbean and Pacific group of States in negotiations on economic partnership agreements and to the Southern African Development Community on regional integration, as well as to G-NEXID. Она предоставляет поддержку группе африканских, карибских и тихоокеанских государств на переговорах о заключении соглашений об экономическом партнерстве, а также Сообществу развития Юга Африки в вопросах региональной интеграции и глобальной сети экспортно-импортных банков и учреждений по финансированию развития.
In an effort to upgrade the quality and accuracy of official statistics on violence against women, SEFEPH recently signed a partnership agreement with the Office of the High Commissioner for Planning for the purpose of developing an institutional information system on gender-based violence in Morocco. В целях улучшения качества и повышения достоверности официальных статистических данных о насилии в отношении женщин Государственный секретариат по вопросам семьи, детства и инвалидов подписал соглашение о партнерстве с верховным комиссариатом планирования в деле создания институционной информационной системы по вопросу насилия по признаку пола в Марокко.
The Committee had also facilitated the search for appropriate investment projects, in the course of which 500 companies had been visited, 120 profiles had been written, 45 companies were being promoted and, so far, 10 partnership agreements had been concluded. Комитет также способствовал выявлению перспективных ин-вестиционных проектов; и в ходе этой работы были проведены переговоры с 500 компаниями, составлено 120 справок, оказано содействие 45 компаниям и на настоящее время заключено 10 соглашений о партнерстве.