In March 1998 the Ministry of Defence and the Commission for Racial Equality signed a unique five-year "Partnership Agreement" to promote racial equality within the Armed Forces. |
В марте 1998 года министерство обороны и Комиссия по расовому равенству подписали уникальное пятилетнее Соглашение о партнерстве, направленное на поощрение расового равенства в вооруженных силах. |
The Partnership agreement with New Zealand provided the medium- to long-term context in which work could be carried forward on Tokelau's constitutional and other developments. |
В соглашении о партнерстве предусмотрены среднесрочные и долгосрочные перспективы, в контексте которых может продолжаться работа по развитию Токелау в конституционной и других областях. |
A Partnership Agreement for the development of intermodal transport should contain the following elements: |
Соглашение о партнерстве для развития интермодальных перевозок должно содержать следующие элементы: |
It is with this intention that we have entered into negotiations with NATO and presented a programme for Belarusian participation in the Partnership for Peace. |
Именно с этой целью мы вступили в переговоры с НАТО и представили программу участия Беларуси в "Партнерстве ради мира". |
The de facto division on the island has come about as a result of the destruction of the Partnership Republic of Cyprus in 1963 by the Greek Cypriot side. |
Фактический раздел острова произошел в результате развала основанной на партнерстве Республики Кипр в 1963 году кипрско-греческой стороной. |
The secretariat will, to the greatest extent possible, draw upon the expertise available within the Collaborative Partnership on Forests in preparation for the meeting of the Group. |
Секретариат будет в максимально возможной степени использовать опыт имеющихся в Партнерстве специалистов для подготовки к проведению совещания Группы. |
Statement on the Green Economy Partnership for Europe, Asia and the Pacific |
Заявление о Партнерстве по Зеленой экономике в Европейском и Азиатско-Тихокеанском регионах |
This will be followed by a revision of UNHCR's Partnership Handbook, which is a resource for partners managing programmes for UNHCR. |
За этим последует пересмотр Справочника УВКБ о партнерстве, который является справочным документом для партнеров, управляющих программами в интересах УВКБ. |
Partnership agreements should be implemented on the basis of shared responsibility between the parties and in accordance with the terms agreed. |
соглашения о партнерстве будут исполняться на основе совместной ответственности сторон и соблюдения согласованных положений; |
Finally, UNIDO intends to further support African countries in the negotiation process related to the Economic Partnership Agreements (E-PAs) with the European Union. |
И наконец, ЮНИДО намерена и далее оказывать странам Африки поддержку в проведении переговоров с Европейским союзом относительно соглашений об экономическом партнерстве (СЭП). |
A review of the Partnership Agreement with the Unions; |
пересмотр соглашения о партнерстве с профсоюзами; |
This has been the case with a number of laws pertaining to visa liberalization; the European Partnership laws also failed owing to Republika Srpska opposition. |
Это случилось с рядом законов, касающихся либерализации визового режима; законы о европейском партнерстве также не были приняты из-за противодействия Республики Сербской. |
The Territory has yet to establish relations with the Economic Partnership Agreement of the European Union, from which it however receives emergency aid. |
Территория еще не установила отношений в рамках Соглашения об экономическом партнерстве Европейского союза, от которого она вместе с тем получает чрезвычайную помощь. |
Decision on the Report on Negotiations of Economic Partnership Agreements (E-PAs) |
Решение по докладу о переговорах по соглашениям об экономическом партнерстве |
As a member of the Caribbean Forum of African, Caribbean and Pacific States, the Cayman Islands agreed in December 2007 with the European Union on an Economic Partnership Agreement. |
Будучи членом Карибского форума африканских, карибских и тихоокеанских государств Каймановы острова заключили в декабре 2007 года с Европейским союзом соглашение об экономическом партнерстве. |
UNCTAD continues to play a leading role in the Partnership on Measuring ICT for Development through its Steering Committee and its Task Group on Capacity Building. |
ЮНКТАД продолжает играть ведущую роль в Партнерстве по оценке ИКТ в интересах развития через его Руководящий комитет и Целевую группу по формированию потенциала. |
o Civil Partnership and Certain Rights and Obligations of Cohabitants Act 2010 |
о Закон о гражданском партнерстве и некоторых правах и обязанностях сожителей 2010 года |
Partnership arrangement through the North-east Asia DLDD Network |
Договоренность о партнерстве через сеть по ОДЗЗ Северо-Восточной Азии |
Finally, UNDP is part of the United Nations Indigenous Peoples' Partnership, together with ILO, OHCHR, UNICEF and UNFPA. |
Наконец, ПРООН наряду с МОТ, УВКПЧ, ЮНИСЕФ и ЮНФПА участвует в Партнерстве Организации Объединенных Наций с представителями коренных народов. |
IMPLEMENTATION OF "MODEL" ACTION PLANS AND PARTNERSHIP AGREEMENTS AT THE PAN-EUROPEAN LEVEL |
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ "ТИПОВЫХ" ПЛАНОВ ДЕЙСТВИЙ И СОГЛАШЕНИЙ О ПАРТНЕРСТВЕ НА ПАНЪЕВРОПЕЙСКОМ УРОВНЕ |
His Government also participated in the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and was actively involved in implementing the European Union policy on non-proliferation. |
Правительство его страны участвует и в Глобальном партнерстве по борьбе с распространением оружия и материалов массового уничтожения, а также активно содействует осуществлению политики Европейского союза в области нераспространения. |
The initiative in Cameroon should pave the way for a larger national programme and should contribute to the establishment of a subregional Economic Partnership Agreement with the European Union. |
Инициатива, осуществляемая в Камеруне, должна стать основой для разработки более масштабной национальной программы и призвана способствовать заключению субрегионального соглашения об экономическом партнерстве с Европейским союзом. |
Partnership agreements, (in forms that remain to be defined) should also involve local actors. |
Соглашения о партнерстве (формы которого еще предстоит определить) должны также предусматривать участие местных сторон |
The joint UNHCR/NGO Working Group drafting a Framework Agreement on Operational Partnership met in 1998 to finalize the draft Agreement. |
Совместная рабочая группа УВКБ/НПО, занимающаяся подготовкой рамочного соглашения об оперативном партнерстве, провела в 1998 году сессию для завершения подготовки проекта соглашения. |
Partnership with NGOs and associations working in the sphere of health; |
партнерстве с НПО и общественными организациями, работающими в области здравоохранения; |